※2022年10月08日 プレーヤーをPlyrに変え、日本語字幕を画面外に表示するように変更しました。動画の受信中は、画面外字幕のスペースに「* * * 読込中… * * *」と表示されます。準備が完了すると字幕テキストが表示されます。
聞き取り間違い、誤訳も見つけた分を修正しました。
BIT CHUTE THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 1, 2020/10/17から。
ハイライト:
-
何が起こったのか? どうしてこんなことになったのか? カバルとは何者か、そして彼らの正確な目的は何なのか?
-
カバルは実在します。その証拠は、歴史の中にふんだんに見出すことができます。この話は、何千年にもわたって続いているものです。
-
これは、現代のカバルと私たちが直面している邪悪なものを理解するための重要な情報です。それだけでなく、人類史上最も秘密にされ最も衝撃的な秘密を明かすことができる、唯一の手掛りなのです。
THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 1 - The Birth of the Cabal
00:07 | 《Text》This is the sequel to "The End Of The World As We Know It - The Fall Of The Cabal", | 《テキスト》 これは「The End Of The World As We Know It - The Fall Of The Cabal」の続編です。 |
00:11 | 《Text》a 10 part documentary that we hope you watched before proceeding with this one. | 《テキスト》10部構成のドキュメンタリーで、本作の前に見ていただきたいと思います。 |
00:14 | 《Text》In this sequel, we focus on the identity of the Cabal, as promised. | 《テキスト》この続編では約束通り、カバルの正体に焦点を当てましょう。 |
00:17 | 《Text》Years of research have gone into this documentary. | 《テキスト》このドキュメンタリーは、調査に何年も費やされていますが、 |
00:19 | 《Text》Still, we urge you to do your own research and double-check everything we present to you. | 《テキスト》私たちが紹介するものは全て、あなた自身で調べ再確認することをお勧めします。 |
00:23 | 《Text》That is the only way to truly wake up to the Truth... | 《テキスト》それが真実に目覚める唯一の方法なのです... |
00:25 | 《Text》Please keep watching until the very end. | 《Text》どうぞ最後までご覧下さい。 |
00:27 | 《Text》We guarantee it will change your view on reality forever... | 《テキスト》あなたの現実に対する見方が一変することを保証します... |
00:31 | I ended my 10 part documentary about "The Fall of the Cabal" with a promise. | 私は「カバルの崩壊」についての10部構成ドキュメンタリーを、ある約束をもって締めくくりました。 |
00:36 | A promise to dive deeper into the story behind the darkness in this world we live in. | 私たちが生きるこの世界の闇の背後にある物語に、もっと深く潜ろうという約束です。 |
00:43 | What happened? How did we get to this point? | 何が起こったのか? どうしてこんなことになったのか? |
00:46 | Who is the Cabal, and what is their exact agenda? | カバルとは何者か、そして彼らの正確な目的は何なのか? |
00:51 | Are you ready to go further down the rabbit hole? | ウサギの穴の奥へ進む準備はできましたか? |
00:55 | Well, fasten your seatbelts, for this is going to be one heck of a ride. | さあ、シートベルトを締めてください。すごい旅になりますよ。 |
01:02 | Those who rule the world, those truly in command, are referred to as the Illuminati, or Cabal. | 世界を支配する者たち、真の司令塔は、イルミナティまたはカバルと呼ばれています。 |
01:10 | Not many people are aware of their presence, let alone their identity. | その正体はおろか、その存在に気づいている人はあまりいません。 |
01:15 | We have grown to believe that our countries are ruled by presidents, by kings and queens and governments. | 私たちは、自国が大統領や王、女王や政府によって支配されていると考えるようになっていますが、 |
01:23 | But the truth is, these are mere puppets on a string. | 実際には、彼らは単なる操り人形に過ぎないのです。 |
01:28 | Who pull the strings? | 誰が糸を引いているのでしょう? |
01:30 | This small yet mysterious and elusive group that forms shadow governments and who play the world and all of humanity like gods playing chess. | 影の政府を形成し、神々がチェスをするように世界と全人類を翻弄する、小さくも神秘的で捉えどころのない集団。 |
01:43 | Is the Cabal for real? | カバルは実在するのでしょうか? |
01:45 | Or is it just a myth blown out of proportion by conspiracy theorists looking for a common enemy? | それとも、共通の敵を探している陰謀論者たちが大げさに吹聴しているだけの神話? |
01:53 | The Cabal is very real. | カバルは実在します。 |
01:56 | The evidence can be found throughout history, abundantly. | その証拠は、歴史の中にふんだんに見出すことができます。 |
02:02 | This story covers thousands of years. | この話は、何千年にもわたって続いているものです。 |
02:05 | It is crucial information to understand the modern day Cabal and the evil we are dealing with. | これは、現代のカバルと私たちが直面している邪悪なものを理解するための重要な情報です。 |
02:12 | Not only that, it is the only way I can possibly reveal to you the best kept and most shocking secret in the history of mankind. | それだけでなく、人類史上最も秘密にされ最も衝撃的な秘密を明かすことができる、唯一の手掛りなのです。 |
02:25 | Let's go all the way back in history to the most ancient civilization on earth, Sumer. | 歴史をさかのぼると、地球上で最も古い文明であるシュメールに行き着きます。 |
02:33 | Ancient Sumer, seven millennia ago. | 7千年前の古代シュメール。 |
02:37 | What we know stems back from the early writings on clay tablets written down in Cuneiform scripts. | 私たちが知っていることは、粘土板に楔形文字で刻まれた初期の文章に端を発します。 |
02:46 | The Sumerian civilization was a highly developed and advanced society with grand cities, temples, and pyramids. | シュメール文明は、壮大な都市、神殿、ピラミッドを擁する高度に発展した社会でした。 |
02:56 | Archaeological findings tell us the cities had amazing mosiks; | 考古学的な発見から、都市には様々なものがあったことがわかっています。素晴らしいモザイク、 |
03:01 | elaborate streets, housing blocks, indoor plumbing, toilets with water flushing systems, and much more. | 精巧な街路、集合住宅、屋内配管、水洗式トイレ、その他。 |
03:11 | The temple of Inana at the ancient city of Uruk still baffles us today; | 古代都市ウルクのイナンナ神殿は、今日でも私たちを驚かせるでしょう。 |
03:17 | with its splendor, its vibrant colors, and depictions of strange animal creatures. | その華麗さ、鮮やかな色彩、そして奇妙な動物の描写など。 |
03:24 | Inana was the ancient Sumerian goddess associated with love, beauty, sex, war and political power. | イナンナは古代シュメールの女神で、愛、美、性、戦争、政治権力に関連する女神です。 |
03:35 | She was later worshipped by the Acadians, Babylonians and Assyrians under the name of Ishtar, or Asheira. | 彼女は後にアカディア人、バビロニア人、アッシリア人によって、イシュタル、またはアシェラという名で崇拝されるようになりました。 |
03:44 | Many researchers now believe she was ISIS of the Egyptians, Diana of the Greeks, and Venus of the Romans. | 現在多くの研究者が、イナンナは、エジプトのイシス、ギリシャのダイアナ、ローマのヴィーナスであると信じています。 |
03:54 | She was the consort of Ba'al, the deity who demanded child sacrifice. | 彼女は、子供の生け贄を要求する神、バアルの妃でした。 |
04:00 | We shall later see whether this is true or not. | それが事実かどうかは、後述しましょう。 |
04:06 | The ancient culture of Sumer and its polytheistic religion expanded towards the northwest, into Babylonia, then even further west. | シュメールの古代文化とその多神教は、北西に向かって拡大し、バビロニアに至り、さらに西に進みました。 |
04:17 | It went to what we now know as Canaan and Phoenicia. | 現在のカナンやフェニキアのような地域にまで広がっていったのです。 |
04:22 | More about this group, later. | このグループについては、後で詳しく説明します。 |
04:25 | There was a second group. | もう一つのグループがありました。 |
04:27 | They went further north, all the way to the region we now call Ukraine and southern Russia, between the Black Sea and the Caspian Sea. | 彼らはさらに北上して、現在のウクライナとロシア南部、黒海とカスピ海の間にある地域まで行きました。 |
04:37 | There, they took on the name Khazars and called their new homeland the kingdom of Khazariya, after their ancestors. | そこで彼らはカザールと名乗り、新しい故郷を彼らの祖先にちなんでカザリア王国と呼んだのです。 |
04:47 | Joseph Khagan, king of the Kazars explained in a letter to the foreign secretary of the Caliph of Cordova, Hasdai lbn Shaprut; | カザール人の王ヨセフ・ハーガンは、コルドバのカリフであるハスダイ・ルブン・シャプルートの外務大臣に宛てた書簡の中で、自分たちの民族はカザール人の直系の子孫であると説明しています。 |
04:57 | that his people were direct descendants from Jafeth, son of Noah. | その説明とは、自分の民族はノアの息子であるヤフェトの直系の子孫であるというものでした。 |
05:02 | 《Text》Noah's Family Tree | 《テキスト》ノアの家系図 |
05:05 | Khazariya was right at the center of the northwestern Silk Road. | カザリアは西北部のシルクロードのちょうど中心に位置していました。 |
05:10 | Merchants who traveled through Khazariya had to pay toll, a lucrative way to swell the covers of the kingdom. | カザリアを通過する商人は通行料を支払わなければならず、これは王国の財政を潤すのに有利な方法でした。 |
05:19 | The Kazars' were different than the peoples from the surrounding countries. | カザール人は周辺国の人々とは違い、 |
05:23 | They were described as thiefs and spies. | 彼らは泥棒やスパイ、あるいは、 |
05:27 | They were said to be lawless people who lived alive of sin, of sexual extremities and of cruelty. | 罪と性の極みと残虐に生きる無法者であると言われていました。 |
05:36 | They would murder travelers from other countries and adopt their identity. | 他国からの旅人を殺害し、その身分を乗っ取る |
05:41 | They were masters of deceit. | 欺瞞の達人でした。 |
05:44 | And last but not least, they were said to worship Ba'al, also referred to as Moloch, a representation of Lucifer that demanded child sacrifice. | そして最後に、彼らはモロクとも呼ばれるバアルを崇拝していました。バアルは子供の生贄を要求するルシファーの表れと言われています。 |
05:56 | In return, Ba'al was set to reward them with riches, with fame and fortune. | その見返りに、バアルは富と名声と幸運を与えることになっていました。 |
06:05 | The neighboring countries despised them. | 近隣の国々は彼らを蔑みました。 |
06:09 | They hated their sacrificial rituals in which they threw babies into the flames or cut them open to drink their blood and eat the flesh. | 人々は、カザール人の生贄の儀式を忌み嫌いました。赤ん坊を炎の中に投げ入れたり、切り裂いて血を飲んだり肉を食べたりする儀式を行うことで、 |
06:18 | Claiming it gave them incredible power and energy and eternal youth. | 驚異的なパワーとエネルギー、そして永遠の若さを手に入れられると主張していたからです。 |
06:27 | Urged by these surrounding peoples, the Russian ruler knew he had to do something. | このような周囲の民族に促されて、ロシアの支配者は何かしなければならないと悟りました。 |
06:34 | In the years 600, he warned their king, Bulan, that their luciferian practices had to end. | 600年、ロシア王はカザールの王であるブランに、ルシファー的な習慣を終わらせるべきだと警告しました。 |
06:42 | He told him they had to convert to either Judaism, Christianity or Islam. | そして、ユダヤ教、キリスト教、イスラム教のいずれかに改宗しなければならないと告げたのです。 |
06:50 | The choice was his. | その選択は彼に任され、 |
06:53 | Bulan chose Judaism. | ブランはユダヤ教を選びました。 |
06:55 | But he did not really convert. | しかし、彼は本当に改宗したわけではありません。 |
06:58 | He merely took elements from Judaism and forged them into his own Luciferian belief. | ユダヤ教の要素を取り入れて、自分のルシファー信仰に組み込んだだけだったのです。 |
07:06 | King Bulan and his people lived on and prospered. | ブラン王とその民は繁栄し続けました。 |
07:09 | Nothing much had changed, except for the fact that for outsiders, they now called themselves Judaeans, which they were not. | 何も変わらず、変わったことといえば、対外的には自分たちをユダヤ人と呼ぶようになったという事実だけです。実際はユダヤ人ではなかったのですが。 |
07:20 | Mind you, the name Jew wasn't invented until the 18th century. | ちなみに、ユダヤ人という呼称が生まれたのは18世紀になってからのことです。 |
07:28 | 4 centuries went by. | 4世紀が過ぎました。 |
07:30 | In 965 Ad, the Russian ruler, Grand Prince of Kiev, Sviatoslav I, felt they had gone too far with their continued devil worshipping and child sacrifice. | 西暦965年、ロシアの支配者であるキエフの大公スヴャトスラフ1世は、カザール人が悪魔崇拝と子供の生け贄を続けていることに行き過ぎを感じ、 |
07:44 | He decided to wipe them out. | 彼らの一掃を決意しました。 |
07:47 | But the Khazars had their spies everywhere and the Russian cunning plan was brought to the ears of the Khazarian king; | しかし、カザール人はいたるところにスパイを配置しており、ロシアの狡猾な計画はカザール王の耳にも入りました。 |
07:55 | who just in time fled the country with his 25 wives and 60 concubines, all of the nobility, plus an enormous amount of gold and silver. | 王は25人の妻と60人の妾、全貴族を連れて、間一髪で国外に逃亡しました。莫大な量の金銀もいっしょに。 |
08:09 | The entire exodus of royalty and nobility went via Hungary to Poland, then from Germany, southward to France and Spain. | 王族と貴族の大移動は、ハンガリーからポーランドを経て、ドイツを南下し、フランス、スペインへと続きます。 |
08:20 | Everywhere they went, some were left behind. | 行く先々で、置いていかれる者がいました。 |
08:25 | In order to reveal their true identity, they called themselves Ashkenazi Judeans; | 彼らは、自分たちの正体を明らかにするために、自分たちをアシュケナージ・ユダヤ人と名乗りました。 |
08:31 | knowing very well that their new home countries would not exactly be eagerly awaiting Luciferian Khazars. | 彼らの新しい故郷が、ルシファーのカザール人を待ち望んでいるわけではないことをよく知っていたからです。 |
08:42 | Ashkenaz, by the way, was the name of a region they inhibited during their migration from Sumer to Babylonia to the Caucasus. | ところで、アシュケナズとは、彼らがシュメールからバビロニア、コーカサスへと移動する間に行く手を阻んだ地域の名前です。 |
08:52 | Like all regions at that time, this one too was called after the descendants of Noah, Ashkenaz, being a grandson of Jafeth, and great grandson of Noah. | 当時の他の地域と同様、ここもノアの子孫の名を冠しており、アシュケナズはヤフェトの孫であり、ノアの曾孫にあたります。 |
09:05 | Now, don't worry. You don't have to remember any of this. | 気にしないで下さい。これらは覚えなくていいです。 |
09:08 | We just need to tell you from a historical point of view. | 歴史的な観点から説明する必要があって名前をあげています。 |
09:13 | It does explain a lot, though, as Jafeth son of Noah, had two grandsons, Askenaz and Togarma, who became arch enemies according to Rabbinic literature. | ノアの子ヤフェトには、アシュケナズとトガルマという二人の孫がいて、ラビ文献によれば、彼らは宿敵だったといいます。 |
09:25 | Now the people we are dealing with here descended from Togarma. | ここで扱っているのは、トガルマの子孫です。 |
09:30 | Yet they adopted the name of their arch enemy, Ashkenaz. | しかし、彼らは宿敵アシュケナズの名前を採用しました。 |
09:35 | Why? | なぜか? |
09:36 | We will soon find out. | すぐにわかるでしょう。 |
09:38 | Just remember this. It was all by design. | ただ、これだけは覚えておいて下さい。それは全て意図的なものでした。 |
09:44 | The Ashkenazi settled in their new homelands and swore to rebuild their empire. | アシュケナージは新しい故郷に定住し、帝国を再建することを誓い、 |
09:50 | In no time, they built up an empire of wealth and influence. | あっという間に、富と影響力のある帝国を築き上げました。 |
09:55 | After all, they were the royalty and ability of the ancient bloodlines of Sumer and Babylonia. | なにしろ、彼らはシュメールやバビロニアの古代の血統を受け継ぐ王族であり、実力者なのですから。 |
10:01 | They have the startup capital, so to speak. | いわば、スタートアップの資本があったといえます。 |
10:06 | They swore to take revenge on Russia, the country they have been expelled from. | 彼らは、自分たちを追放した国、ロシアに復讐することを誓いました。 |
10:11 | Their event also stretched out to the Jews, as in the original people from Judea. | そして復讐はユダヤ人にも及びます。ここでいうユダヤ人とはユダヤの原住民のことです。 |
10:18 | Why? | なぜでしょう? |
10:19 | Because back in the time of Princess Jezebel, during a situation in which two deities were challenged, they chose Jahweh over Ba'al. | イゼベル王女の時代、二つの神々が争う状況の中で、ユダヤ人がバアルよりもヤハウェを選んだからです。 |
10:30 | That was their death sentence, as the Khazarian Ashkenazim would never forget nor forgive. | それは、アシュケナージとしてのカザール人が決して忘れることも許すこともない、死刑宣告でした。 |
10:40 | Within a few years after they had settled in Europe, they formed an absolute master plan. | ヨーロッパに定住してから数年以内に、彼らは絶対的なマスタープランを形成しました。 |
10:46 | A plan so big, so intelligent and so evil, it would change the fate of the world forever. | あまりにも大きく、知的で、邪悪なその計画は、世界の運命を永遠に変えてしまうでしょう。 |
10:56 | One of the Khazarian families that had joined the exodus from Khazariya was the Rothschild family. | カザリアからの脱出に加わったカザールの家系のひとつが、ロスチャイルド家でした。 |
11:03 | That's right, the Rothschild I talked about in part 2 of my previous series. | そうです、前回のシリーズ第2回でお話したロスチャイルドです。 |
11:09 | They settled in Frankfurt, Germany, where they became wealthy and powerful through trade and banking. | 彼らはドイツのフランクフルトに定住し、貿易と銀行業で富と権力を手に入れました。 |
11:16 | They called southern Germany Ashkenaz, as a tribute to their ancestry. | 自分たちの祖先に敬意を表して、南ドイツをアシュケナージと呼んでいます。 |
11:24 | They offered notes to travelers who left behind their gold and silver, safely stored in the vaults of the Rothchild , bank notes against deposits. | 彼らは、旅人が安全保管のためロスチャイルドの金庫に金銀を預けた際に、預け入れに対する紙幣を発行しました。 |
11:35 | This way, they collected an unprecedented amount of riches that combined with the interest they received; | こうして、受け取った利子と合わせて、かつてないほどの富を集めたのです。 |
11:42 | were further used to extend their wealth and thus their power. | それらはさらなる富の拡大、ひいては権力の拡大に利用されました。 |
11:49 | Mayer Amschel Rothschild had 5 sons, who became powerful bankers in 5 large cities Frankfurt, London, Paris, Vienna and Naples. | マイヤー・アムシェル・ロスチャイルドには5人の息子がおり、フランクフルト、ロンドン、パリ、ウィーン、ナポリの5大都市で有力な銀行家になりました。 |
12:03 | In no time, they gained financial power over all of Europe. | 息子たちは、あっという間にヨーロッパ全土を支配する金融力を手に入れました。 |
12:09 | They became the personal bankers of kings and queens. | 彼らは、王や女王の直接の銀行家になり、 |
12:12 | They even became the treasurers of the Vatican. | そして、バチカンの財務担当にまでなったのです。 |
12:20 | Before we continue with an event in the 18th century that has been deliberately erased from our history books; | 歴史書から意図的に抹消された18世紀の出来事について話を続ける前に、 |
12:28 | we have to pause this storyline and go back to the early Middle Ages for a second storyline. | このストーリーラインを一旦中断して、中世初期に戻り、もう一つのストーリーラインを展開しなければなりません。 |
12:35 | The two will meet during this 18th century event. | その18世紀の出来事において、二つのストーリーラインは合流し、 |
12:39 | And when they do, things will fall into place. | 辻褄が合うはずです。 |
12:43 | I promise. | お約束します。 |
12:46 | We'll start in the age of the Crusades. | 十字軍の時代からスタートしましょう。 |
12:49 | In 1048 AD, an organization was founded that we refer to as the Order of Malta. | 西暦1048年、マルタ騎士団と呼ばれる組織が設立されました。 |
12:59 | They were founded in Jerusalem. | 設立の地はエルサレムです。 |
13:01 | Their goal was dual. | 彼らの目的は二つありました。 |
13:03 | One arm of the Order ran a hospital in the Holy Land to tender Christian pilgrims. | 一つは聖地で病院を運営し、キリスト教の巡礼者を保護すること。 |
13:09 | The other arm was military, tasked by Rome to protect Christians against the local Muslim population. | もう一つは軍隊で、ローマは騎士団に、イスラム教徒からキリスト教徒を守るよう命じました。 |
13:18 | Their symbol, the equal-armed Maltese cross. | 彼らのシンボルは、等腕マルタ十字。 |
13:22 | During the first 50 years of their existence, Jerusalem was Muslim territory. | 最初の50年間、エルサレムはイスラム教徒の領土でした。 |
13:28 | The amount of Christian pilgrims who went to Jerusalem was limited even by Islamic law. | エルサレムに行くキリスト教の巡礼者は、イスラムの法律でも制限されていたのです。 |
13:36 | In 1096 AD, the first of nine wars broke out. | 西暦1096年、9つの戦争のうち最初の戦争が勃発し、 |
13:42 | It became known as the First Crusade. | これは「第一次十字軍」と呼ばれるようになりました。 |
13:46 | The Crusades were religious wars initiated and supported by the Roman Catholic Church. | 十字軍は、ローマ・カトリック教会が主導、支援した宗教戦争です。 |
13:52 | Their goal was to recover the Holy Land from Islamic rule. | 彼らの目的は、聖地をイスラムの支配から取り戻すことでした。 |
13:57 | 3 years after the Crusaders had left for the Holy Land, this goal was achieved. | 十字軍が聖地を目指して出発してから3年後、この目標は達成されます。 |
14:04 | Godfrey de Bouillon and his brother Boldwin, leaders of the First Crusade, became rulers of Jerusalem. | 第一次十字軍のリーダーであるゴッドフリー・ド・ブイヨンとその弟のボールドウィンがエルサレムの支配者となったのです。 |
14:12 | The Crusades may have been romanticized in literature and movies; | 十字軍は、文学や映画の中でロマンチックに語られてきたかもしれませんが、 |
14:16 | but the truth is they were insane religious wars focused on nothing but death, destruction and forced conversion. | その実態は、死と破壊と改宗の強要だけに焦点を当てた、狂気の宗教戦争でした。 |
14:26 | An estimate of nearly 2 million people died. | 200万人近くが亡くなったと推定されています。 |
14:32 | In 1118, a French knight by the name of Hugues de Payens founded a military order together with 8 relatives and friends. | 1118年、フランスのユーグ・ド・パイヤンスという騎士が、8人の親族と友人とともに軍事騎士団を設立しました。 |
14:42 | They called the order the Poor Knights of the Temple of King Solomon. | 彼らはこの騎士団を「ソロモン王宮の貧しき騎士団」と名付け、 |
14:47 | Later known as the Knights Templar. | これが後にテンプル騎士団と呼ばれるようになります。 |
14:51 | This Order sprang forth from a secret society called the Prieuré de Sion, the Priory of Sion, an order that, by the way, is still alive and active today. | この騎士団は、シオン修道会と呼ばれる秘密結社から生まれたものです。ちなみにこの修道会は現在も存続し、活動を続けています。 |
15:03 | With the support of the King of Jerusalem, the Knights Templar set up headquarters on the sacred Temple Mount. | テンプル騎士団は、エルサレム国王の支援を受け、神聖な神殿の山に本部を置きました。 |
15:11 | Their official goal was to protect pilgrims on the way from Europe to Jerusalem. | その目的は、ヨーロッパからエルサレムへ向かう巡礼者たちを保護することでした。 |
15:17 | In and of itself, this is fascinating. | それ自体、とても興味深いことです。 |
15:21 | 9 knights were officially appointed to protect Christian pilgrims over a distance of four to 5000 km. | 9人の騎士が公式に任命され、距離にして4〜5000kmに及ぶキリスト教巡礼を保護したのです。 |
15:30 | God only knows how they did it. | 彼らがどのように行動したかは神のみぞ知るところです。 |
15:34 | Their not so official goal was to rebuild the Temple of Solomon that had been destroyed in 586 BC by the King of Babylon, Nebuchadnezzar. | 目的は、紀元前586年にバビロンの王ネブカドネザルによって破壊されたソロモン神殿の再建でした。 |
15:45 | Why this was so important to them? | なぜ、このことが彼らにとってそれほど重要だったのか。 |
15:48 | We will show later on. | それは後ほどお話しましょう。 |
15:53 | In 1129, the Order of the Knights Templar received the official support of the Roman Catholic Church. | 1129年、テンプル騎士団はローマ・カトリック教会の正式な支援を受けることになりました。 |
16:02 | The Order grew abundantly and donations came pouring in from all over Europe. | 騎士団は豊かに成長し、ヨーロッパ全土から寄付が殺到しました。 |
16:10 | The knights adopted a code of conduct in which they threw unfailing obedience to the Master. | 騎士たちは、マスターへの揺るぎない従順さを求める行動規範を採用しました。 |
16:18 | According to researchers, the principle of obedience made the Knights Templar lethal. | 研究者によると、テンプル騎士団は服従の原則によって死を招く集団になったといいます。 |
16:24 | They acted swiftly and with certainty to do as they had been commanded. | 彼らは命令されたことを確実に実行し、迅速に行動しました。 |
16:29 | A force of Templars became an extension of the will of its commander, the Grand Master. | テンプル騎士団の部隊は、その指揮者であるグランド・マスターの意志の延長となったのです。 |
16:36 | At the height of their power, the Order of the Knights Templar comprised of almost 20,000 members. | テンプル騎士団は、最盛期には2万人近い団員で構成されていました。 |
16:44 | Only 10% were armed knights. | 武装した騎士はわずか1割、 |
16:48 | The other 90% took care of infrastructure and logistics. | 残りの9割は、インフラ整備やロジスティクスを担当していました。 |
16:54 | Even though the knights had sworn to a life of poverty, the Order was excessively rich; | 騎士たちが清貧を誓っていたにもかかわらず、騎士団は非常に裕福で、 |
17:00 | owning large plots of lands, farms, vineyards, mills, horses, arms, equipment, the island of Cyprus and an impressive fleet of ships. | 広大な土地、農場、ブドウ園、工場、馬、武器、装備、キプロス島、そして目を見張るような船団を所有していました。 |
17:16 | All the way from Europe to Jerusalem, in every city, the monasteries, castles, churches, universities. | その範囲はヨーロッパからエルサレムまで、どの都市の修道院、城、教会、大学にもおよびました。 |
17:27 | They were so powerful, they did not need to obey local laws. | 彼らは非常に強力だったので、地域の法律に従う必要はありませんでした。 |
17:33 | They could pass freely across all borders, they didn't have to pay taxes, and they were exempt from all authority except that of the Pope. | 国境を自由に行き来でき、税金を払う必要がなく、ローマ教皇以外の一切の権威から免除されていました。 |
17:46 | Furthermore, everything they took from the Muslim population that they subjugated and murdered on their way was given to the Order. | さらに、彼らが途中で服従させ殺害したイスラム教徒から奪ったものは、全て教団に帰属しました。 |
17:56 | Do they have these privileges in writing? | このような特権を文書で持っていたのでしょうか? |
17:59 | Oh, yes. | はい。文書があります。 |
18:00 | Pope Innocent II took care of everything by signing the papal bull Omne Datum Optimum in 1139. | 教皇イノセント2世が1139年にローマ法王の勅書「オムネ・ダトゥム・オプティマム」に署名して、全てを保護しました。 |
18:11 | All the Order had to do was swear obedience and allegiance to the Pope. | 教団は教皇に服従と忠誠を誓うだけでよかったのです。 |
18:18 | There was one area, though, in which the Templars truly excelled, banking. | しかし、テンプル騎士団が真に得意とする分野が一つあって、それは銀行業でした。 |
18:24 | They had a network of banks in many countries that enabled pilgrims to deposit assets in their home countries and withdraw funds in the Holy Land. | 彼らは、巡礼者が自国で資産を預け、聖地で資金を引き出せるように、各国に銀行のネットワークを持っていたのです。 |
18:35 | By the 13th century, the Templar have become such competent and trusted bankers; | 13世紀には、テンプル騎士団は有能で信頼できる銀行家となりました。 |
18:41 | that European kings and nobles who embarked on crusades to the Holy Land often forwarded large cash sums to the Templars; | 聖地への十字軍に乗り出したヨーロッパの王や貴族は、しばしば多額の現金をテンプル騎士団に預け、 |
18:50 | that could be withdrawn later so they could pay their armies. | 後で引き出して軍への支払いができるようにしていました。 |
18:55 | The Templars even gave out loans to rulers. | テンプル騎士団は支配者たちに融資も行いました。 |
18:59 | They excelled in everything they did for which they were overloaded with donations, gifts, fame and fortune. | 彼らは、寄付や贈り物、名声や富を過剰に受けて、やることなすこと全てに秀でていたのです。 |
19:11 | However, in the early 14th century, the Knights Templar met their final destiny. | しかし、14世紀初頭、テンプル騎士団は最後の運命を迎えます。 |
19:17 | King Philip IV of France, this man was heavily indebted by the Order. | フランス王フィリップ4世、この人は騎士団に多額の借金を負っていました。 |
19:24 | When he asked for even more loans, the Order refused. | さらに融資を求めたとき、騎士団はそれを拒否しました。 |
19:29 | King Philip decided it was time for the Knights Templar to meet their maker. | フィリップ王は、テンプル騎士団が「創造主と会う時が来た」と考えます。 |
19:34 | On Friday the 13 October 1307, a multitude of knights were arrested, including their grandmaster, Jacques de Molay. | 1307年10月13日の金曜日、多くの騎士が逮捕され、その中にはグランドマスターのジャック・ド・モレイも含まれていました。 |
19:45 | After years of imprisonment, he and many others were burned at the stake. | 数年にわたる投獄の後、モレイと他の多くの者は火あぶりにされた。 |
19:51 | Medieval documents state that Molay called out a curse over the king and the Pope, Clement V; | 中世の文献には、モレイが国王とローマ教皇クレメンス5世に呪いの言葉をかけたと記されています。 |
19:57 | who had failed to protect them against the wrath of the king and who had even dissolved the Order through his papal bull Vox In Excelso. | 教皇は、国王の怒りから騎士団を守ることができず、教皇勅書『エクセルソの声(Vox In Excelso)』によって騎士団を解散させました。 |
20:08 | Although the Pope dissolved the Order, he did not formally condemn it, which would have been normal in those days. | 騎士団の解散にあたっては、当時は普通であったはずの正式な断罪はしませんでした。 |
20:17 | One month later, Pope Clement died. | 1ヵ月後、教皇クレメンスが死去。 |
20:21 | Eight months later, King Philip died. | その8ヵ月後、フィリップ王が死去しました。 |
20:25 | Ironically, the Pope's body was burned to ashes by a fire that was caused by lightning that struck the church where he was lying in state. | 皮肉なことに、教皇の遺体は、遺体が安置されていた教会に落ちた落雷による火災で灰になった。 |
20:35 | The king died of a stroke he suffered during a hunt. | 王は狩りの最中に倒れ脳卒中で亡くなりました。 |
20:41 | But, contrary to what our history teachers have told us, the Order of the Knights Templar did not end here. | しかし、歴史の先生が教えてくれたこととは逆に、テンプル騎士団はここで終わりではないのです。 |
20:51 | New orders were founded with new names that were basically the continuation of the Knights Templar. | テンプル騎士団を継承した新しい名称の騎士団が設立されました。 |
20:57 | Think Military Order of Christ - Portugal, Supreme Order of Christ in Italy, and so on and so forth. | 「キリスト軍事騎士団」(ポルトガル)、「キリスト最高騎士団」(イタリア)などを考えて下さい。 |
21:09 | In every European country, the Knights Templars simply lived on the way they had, as if nothing much had changed. | ヨーロッパのどの国でも、テンプル騎士団は、まるで何も変わっていないかのように、それまでと同じように生活していました。 |
21:17 | Only the order names had. | ただ、騎士団の名前だけが変わったのです。 |
21:21 | The Order of the Rosicrucians appeared, founded by Christian Rosenkreutz, a German aristocrat. | そんな中、ドイツの貴族クリスチャン・ローゼンクロイツが創設した「薔薇十字団」が登場します。 |
21:28 | Was it connected to the Knights Templar? | テンプル騎士団と関係があったのでしょうか? |
21:31 | Absolutely. | もちろんあります。 |
21:32 | The sign of the equal armed cross of the Knights Templar was combined with a rose. | テンプル騎士団の等腕十字の印に薔薇を組み合わせたものです。 |
21:38 | It can be found in medieval churches across France, Spain and Portugal. | フランス、スペイン、ポルトガルの中世の教会で見られます。 |
21:46 | Yet another secret order was founded in 1534. | さらに別の秘密結社が1534年に設立されました。 |
21:50 | 2 centuries, 2 decades and 2 years after the official dissolution of the Order of the Knights Templar, the Jesuit Order. | テンプル騎士団が正式に解散してから2世紀、20年、2年の後に設立されたイエズス会という騎士団です。 |
22:00 | The Jesuit Order was a Catholic religious order founded in Paris. | イエズス会とは、パリに設立されたカトリックの宗教団体ですが、 |
22:06 | Make no mistake though, the Jesuit Order was not an order of five monks worshiping Jesus from within the walls of their safe monasteries. | 間違えていけないのは、イエズス会は、安全な修道院の壁に囲まれてイエスを崇拝する5人の修道士といったような団体ではない、ということです。 |
22:16 | It was a military order of extremists who had sworn an oath of absolute submission and obedience to the Pope and to their superior general. | それは、教皇と上級軍司令官に絶対服従を誓った過激派による軍事教団でした。 |
22:29 | Let's have a look at their initiation oath. | 彼らの入団の誓いを見てみましょう。 |
22:33 | "I declare that I have no opinion or will of myself, but without hesitation; | 「私は自分の意見も意志も持たず、迷うことなく、宣言します。 |
22:40 | I will obey every command I receive from my superiors in the Pope's and Jesus Christ's militia." | 教皇とイエス・キリストの軍隊の上官から受けた命令には全て従います。」 |
22:49 | "I promise further and declare that when the opportunity arises; | 「私はさらに約束し、宣言します。機会があれば、 |
22:54 | I will conduct a ruthless war, secretly or publicly, against all heretics, Protestants and liberals; | 異端者、プロテスタント、自由主義者に対し、秘密裏に、あるいは公然と、無慈悲な戦争を遂行します。 |
23:03 | as I am instructed to do, to exterminate and destroy them of the whole earth; | 私は、全地上から彼らを抹殺し破壊するべく指示されています。 |
23:10 | and that I will not spare age, sex or class, and that I will hang up, burn, boil, cook, peel, strangle, and bury the shameful heretics; | 年齢、性別、階級を問わず、恥ずべき異端者を吊るし上げ、焼き、煮、炊き、皮を剥ぎ、絞め、葬り、 |
23:24 | rip the stomachs and wounds of their wives, and crush the heads of their children against the wall, for the purpose to destroy their horrible race forever." | 彼らの妻の腹と傷を裂き、彼らの子供の頭を壁に打ち付け、彼らの恐ろしい種族を永遠に滅ぼす命令を受けています。」 |
23:36 | "If this cannot be done openly; | 「もし、これが公然とできないのなら、 |
23:38 | I will secretly administer the cup with poison, the strangling rope, the steel of the dagger or the leaden bullets; | 毒入りの杯、絞め殺す縄、鋼鉄の短剣、鉛の弾丸を、密かに施します。 |
23:47 | regardless of the honor, rank, dignity or authority of the person or persons... | その人物の名誉、地位、威厳、権限に関係なく。 |
23:54 | as I will, at any time, be instructed by an agent of the Pope or superior of the Brotherhood of the Holy Faith of the Order of Jesuits." | 私はいかなる場合も、教皇の代理人またはイエズス会の聖教同胞の上官から指示を受けます。」 |
24:06 | "In confirmation of which, I hereby dedicate my life, my soul and all of my corporal powers, and with this dagger which I now receive; | 「その確認として、私はここに私の命と魂と身体的な力の全てを、今受け取るこの短剣を以て捧げます。 |
24:17 | I will subscribe my name written in my own blood, in testimony thereof; | 私はその証として、自分の血で書かれた自分の名前を登録します。 |
24:23 | and should I prove false or weaken in my determination, may my brethren and fellow soldiers of the militia of the Pope cut off my hands and my feet; | そして、もし私が偽り、あるいは決意を弱めたならば、教皇庁の民兵仲間が、私の手と足を切り落とし、 |
24:33 | and my throat from ear to ear, my belly opened and sulfur burned therein; | 私の喉を耳から耳へと切り裂き、私の腹を開いてそこで硫黄を燃やしてもかまいません。 |
24:39 | with all the punishment that can be inflicted upon me on earth and my soul be tortured by demons in an eternal hell forever!" | この世で私に与えられる全ての罰、私の魂が永遠の地獄で悪魔に拷問される罰として」 |
24:49 | Hmm... | ふむ...。 |
24:50 | Not exactly what you would expect from an order of Jesus, right? | イエスの命令とはちょっと違いますね? |
24:55 | Mind you, when we refer to the Jesuit Order in relationship to the Cabal, we are not talking about the lower segments of the order. | 念のために言っておくと、イエズス会修道会とカバルとの関係について言及するとき、私たちは修道会の下層部について話しているのではない、ということに留意して下さい。 |
25:04 | I personally know of Jesuit priests who are wonderful human beings and who have brought a lot of beauty and wisdom into this world. | 私は個人的に、あるイエズス会司祭を知っています。彼は素晴らしい人間であり、この世界に多くの美と知恵をもたらしています。 |
25:13 | What we're referring to here is the top of the pyramid; | ここで言っているのは、ピラミッドの頂点のことです。 |
25:17 | the absolute elite of the order, better known as the Jesuit Council. | イエズス会評議会として知られる、教団の絶対的なエリートです。 |
25:24 | Documents from the Golden Age show us that the Jesuit Order grew into an extremely powerful group of men. | 黄金期の文献を見ると、イエズス会が極めて強力な集団に成長したことがわかります。 |
25:31 | Their influence went far beyond the religious world. | 彼らの影響力は宗教界をはるかに超えていました。 |
25:35 | It stretched all the way into the secular. | 世俗の世界にまで及んでいたのです。 |
25:39 | They infiltrated the old masonic lodges. | 彼らは旧来からある石工のロッジに潜入しました。 |
25:42 | The masons were skilled tradesmen in the construction trade. | 石工は建設業の熟練工です。 |
25:47 | They worked with their hands. | 彼らは自分の手を使って仕事をしていました。 |
25:48 | They worked hard. | 懸命に働く、 |
25:50 | Physical labor. | 肉体労働。 |
25:52 | The infiltrated Jesuits were allowed to join because of their contributions in the area of architecture, science and arts. | 潜入したイエズス会は、建築、科学、芸術の分野で貢献したため、加入が許されました。 |
26:01 | They were called the Free and accepted Masons, hence the name Freemasons. | 彼らはフリー・アンド・アクセプティッド・メイソンと呼ばれ、そこからフリーメイソンと呼ばれるようになりました。 |
26:08 | The Freemasons were wealthy men with a special knowledge of architecture. | フリーメイソンは、建築に特別な知識を持つ富裕層でした。 |
26:12 | It is known that they were especially interested in the Temple of Solomon, just like the Knights Templar. | 特に、テンプル騎士団と同じようにソロモン神殿に関心を寄せていたことが知られています。 |
26:20 | Furthermore, they were focused on the preservation of esoteric knowledge. | さらに、彼らは秘教的な知識の保存にも力を注いでいました。 |
26:24 | For instance, about the Cabala. | たとえば、カバラについてなどです。 |
26:28 | The fascination with the Temple of Solomon is not the only link between the Freemasons and the Knights Templar. | フリーメイソンとテンプル騎士団のつながりは、ソロモン神殿への憧れだけではありません。 |
26:36 | Even today, the York Rite administers 3 Orders of Masonry, one of which is the Knight Templar. | 現在でも、ヨーク儀礼(York Rite)は3つのメイソン修道会を運営しており、そのうちの1つがテンプル騎士団です。 |
26:45 | The Knight Templar of the York Rite is a military branch of the Freemasons. | ヨーク儀礼のテンプル騎士団は、フリーメイソンの軍事部門なのです。 |
26:50 | Just like the medieval order of the Knights Templar. | まさに中世のテンプル騎士団と同様です。 |
26:54 | They both are the symbol of the equal-armed Red Cross. | どちらも等腕赤十字のシンボルを掲げています。 |
26:59 | So, in short, the Freemasons were a highly secretive group of powerful Jesuits who had infiltrated the countless Masonic lodges across the world. | つまり、フリーメイソンとは、世界中に無数にあるメイソンのロッジに潜り込んだ、強力なイエズス会の極秘集団だったのです。 |
27:10 | They founded their own umbrella lodge in 1717, the Premier Grand Lodge of England. | 彼らは1717年に独自の傘下ロッジ「プレミア・グランド・ロッジ・オブ・イングランド」を設立しました。 |
27:18 | And that would turn out to be their salvation. | そして、それが結果的に彼らの救いになるのです。 |
27:22 | What happened? | 何が起こったのか? |
27:24 | The Jesuits had become way too powerful to the liking of 80 heads of states worldwide who obviously felt threatened by the powerful order. | イエズス会はあまりにも強大な力を持つようになり、世界中の80人の国家元首は、明らかにその強力な教団に脅威を感じていました。 |
27:34 | They banned the order and put pressure on the Pope, Clement XIV to do the same. | 彼らは教団を禁止し、教皇クレメンス14世にも禁止するよう圧力をかけました。 |
27:41 | In 1773, the Pope succumbed to their demand. | 1773年、ローマ教皇は彼らの要求に屈し、 |
27:46 | He promulgated the Dominus ac Redemptor, the bullet extinction that put an end to the Jesuit Order. | イエズス会教団に終止符を打つ小勅書「ドミヌス・アク・レデンプトール」(Dominus ac Redemptor)を公布しました。 |
27:54 | It seems indeed history repeated itself. | まさに「歴史は繰り返す」です。 |
27:59 | But guess what? | しかし、どうでしょう? |
28:00 | It didn't end there. | そこで終わりではなかったのです。 |
28:02 | Just like the Knights Templar before them, they continued using another name. | テンプル騎士団がそうであったように、彼らも別の名前を使い続けました。 |
28:07 | In this case, the Freemasons. | この場合はフリーメイソンです。 |
28:10 | One year after his betrayal of the Jesuits, pope Clement was murdered by poisoning. | イエズス会を裏切ってから1年後、教皇クレメントは毒殺された。 |
28:17 | Just like the Luciferian Khazars, the Jesuits too, and their predecessors, like the Knights Templar, had a taste for revenge. | ルシファーのカザール人と同じように、イエズス会も、その前身であるテンプル騎士団も、復讐の味を覚えていたのです。 |
28:28 | Now, we promised that our two storylines would come together at an historical event that would massively impact the world. | さて、私たちの二つのストーリーラインは、世界に大きな影響を与える歴史的な出来事で一つになると約束しました。 |
28:36 | We have finally reached that point. | ついにその時に至りました。 |
28:39 | Do you want to know what happened? | 何が起こったのか知りたいですか? |
28:41 | Follow me to part 2. | ではパート2までお付き合い下さい。 |
和訳全文
《テキスト》これは「The End Of The World As We Know It - The Fall Of The Cabal」の続編です。10部構成のドキュメンタリーで、本作の前に見ていただきたいと思います。この続編では約束通り、カバルの正体に焦点を当てましょう。
《テキスト》このドキュメンタリーは、調査に何年も費やされていますが、私たちが紹介するものは全て、あなた自身で調べ再確認することをお勧めします。それが真実に目覚める唯一の方法なのです…
《Text》どうぞ最後までご覧下さい。あなたの現実に対する見方が一変することを保証します…
私は「カバルの崩壊」についての10部構成ドキュメンタリーを、ある約束をもって締めくくりました。私たちが生きるこの世界の闇の背後にある物語に、もっと深く潜ろうという約束です。
何が起こったのか? どうしてこんなことになったのか? カバルとは何者か、そして彼らの正確な目的は何なのか?
ウサギの穴の奥へ進む準備はできましたか? さあ、シートベルトを締めてください。すごい旅になりますよ。
世界を支配する者たち、真の司令塔は、イルミナティまたはカバルと呼ばれています。その正体はおろか、その存在に気づいている人はあまりいません。
私たちは、自国が大統領や王、女王や政府によって支配されていると考えるようになっていますが、実際には、彼らは単なる操り人形に過ぎないのです。
誰が糸を引いているのでしょう? 影の政府を形成し、神々がチェスをするように世界と全人類を翻弄する、小さくも神秘的で捉えどころのない集団。カバルは実在するのでしょうか? それとも、共通の敵を探している陰謀論者たちが大げさに吹聴しているだけの神話?
カバルは実在します。
その証拠は、歴史の中にふんだんに見出すことができます。この話は、何千年にもわたって続いているものです。これは、現代のカバルと私たちが直面している邪悪なものを理解するための重要な情報です。それだけでなく、人類史上最も秘密にされ最も衝撃的な秘密を明かすことができる、唯一の手掛りなのです。
歴史をさかのぼると、地球上で最も古い文明であるシュメールに行き着きます。7千年前の古代シュメール。私たちが知っていることは、粘土板に楔形文字で刻まれた初期の文章に端を発します。
シュメール文明は、壮大な都市、神殿、ピラミッドを擁する高度に発展した社会でした。考古学的な発見から、都市には様々なものがあったことがわかっています。素晴らしいモザイク、精巧な街路、集合住宅、屋内配管、水洗式トイレ、その他。
古代都市ウルクのイナンナ神殿は、今日でも私たちを驚かせるでしょう。その華麗さ、鮮やかな色彩、そして奇妙な動物の描写など。イナンナは古代シュメールの女神で、愛、美、性、戦争、政治権力に関連する女神です。彼女は後にアカディア人、バビロニア人、アッシリア人によって、イシュタル、またはアシェラという名で崇拝されるようになりました。現在多くの研究者が、イナンナは、エジプトのイシス、ギリシャのダイアナ、ローマのヴィーナスであると信じています。
彼女は、子供の生け贄を要求する神、バアルの妃でした。それが事実かどうかは、後述しましょう。
シュメールの古代文化とその多神教は、北西に向かって拡大し、バビロニアに至り、さらに西に進みました。現在のカナンやフェニキアのような地域にまで広がっていったのです。このグループについては、後で詳しく説明します。
もう一つのグループがありました。彼らはさらに北上して、現在のウクライナとロシア南部、黒海とカスピ海の間にある地域まで行きました。そこで彼らはカザールと名乗り、新しい故郷を彼らの祖先にちなんでカザリア王国と呼んだのです。
カザール人の王ヨセフ・ハーガンは、コルドバのカリフであるハスダイ・ルブン・シャプルートの外務大臣に宛てた書簡の中で、自分たちの民族はカザール人の直系の子孫であると説明しています。その説明とは、自分の民族はノアの息子であるヤフェトの直系の子孫であるというものでした。
《テキスト》ノアの家系図
カザリアは西北部のシルクロードのちょうど中心に位置していました。カザリアを通過する商人は通行料を支払わなければならず、これは王国の財政を潤すのに有利な方法でした。
カザール人は周辺国の人々とは違い、彼らは泥棒やスパイ、あるいは、罪と性の極みと残虐に生きる無法者であると言われていました。他国からの旅人を殺害し、その身分を乗っ取る欺瞞の達人でした。
そして最後に、彼らはモロクとも呼ばれるバアルを崇拝していました。バアルは子供の生贄を要求するルシファーの表れと言われています。その見返りに、バアルは富と名声と幸運を与えることになっていました。
近隣の国々は彼らを蔑みました。人々は、カザール人の生贄の儀式を忌み嫌いました。赤ん坊を炎の中に投げ入れたり、切り裂いて血を飲んだり肉を食べたりする儀式を行うことで、驚異的なパワーとエネルギー、そして永遠の若さを手に入れられると主張していたからです。
このような周囲の民族に促されて、ロシアの支配者は何かしなければならないと悟りました。600年、ロシア王はカザールの王であるブランに、ルシファー的な習慣を終わらせるべきだと警告しました。そして、ユダヤ教、キリスト教、イスラム教のいずれかに改宗しなければならないと告げたのです。
その選択は彼に任され、ブランはユダヤ教を選びました。しかし、彼は本当に改宗したわけではありません。ユダヤ教の要素を取り入れて、自分のルシファー信仰に組み込んだだけだったのです。
ブラン王とその民は繁栄し続けました。何も変わらず、変わったことといえば、対外的には自分たちをユダヤ人と呼ぶようになったという事実だけです。実際はユダヤ人ではなかったのですが。ちなみに、ユダヤ人という呼称が生まれたのは18世紀になってからのことです。
4世紀が過ぎました。
西暦965年、ロシアの支配者であるキエフの大公スヴャトスラフ1世は、カザール人が悪魔崇拝と子供の生け贄を続けていることに行き過ぎを感じ、彼らの一掃を決意しました。
しかし、カザール人はいたるところにスパイを配置しており、ロシアの狡猾な計画はカザール王の耳にも入りました。王は25人の妻と60人の妾、全貴族を連れて、間一髪で国外に逃亡しました。莫大な量の金銀もいっしょに。
王族と貴族の大移動は、ハンガリーからポーランドを経て、ドイツを南下し、フランス、スペインへと続きます。行く先々で、置いていかれる者がいました。
彼らは、自分たちの正体を明らかにするために、自分たちをアシュケナージ・ユダヤ人と名乗りました。彼らの新しい故郷が、ルシファーのカザール人を待ち望んでいるわけではないことをよく知っていたからです。
ところで、アシュケナズとは、彼らがシュメールからバビロニア、コーカサスへと移動する間に行く手を阻んだ地域の名前です。当時の他の地域と同様、ここもノアの子孫の名を冠しており、アシュケナズはヤフェトの孫であり、ノアの曾孫にあたります。
気にしないで下さい。これらは覚えなくていいです。歴史的な観点から説明する必要があって名前をあげています。
ノアの子ヤフェトには、アシュケナズとトガルマという二人の孫がいて、ラビ文献によれば、彼らは宿敵だったといいます。ここで扱っているのは、トガルマの子孫です。しかし、彼らは宿敵アシュケナズの名前を採用しました。
なぜか? すぐにわかるでしょう。ただ、これだけは覚えておいて下さい。それは全て意図的なものでした。
アシュケナージは新しい故郷に定住し、帝国を再建することを誓い、あっという間に、富と影響力のある帝国を築き上げました。なにしろ、彼らはシュメールやバビロニアの古代の血統を受け継ぐ王族であり、実力者なのですから。いわば、スタートアップの資本があったといえます。
彼らは、自分たちを追放した国、ロシアに復讐することを誓いました。
そして復讐はユダヤ人にも及びます。ここでいうユダヤ人とはユダヤの原住民のことです。なぜでしょう? イゼベル王女の時代、二つの神々が争う状況の中で、ユダヤ人がバアルよりもヤハウェを選んだからです。
それは、アシュケナージとしてのカザール人が決して忘れることも許すこともない、死刑宣告でした。
ヨーロッパに定住してから数年以内に、彼らは絶対的なマスタープランを形成しました。あまりにも大きく、知的で、邪悪なその計画は、世界の運命を永遠に変えてしまうでしょう。
カザリアからの脱出に加わったカザールの家系のひとつが、ロスチャイルド家でした。そうです、前回のシリーズ第2回でお話したロスチャイルドです。彼らはドイツのフランクフルトに定住し、貿易と銀行業で富と権力を手に入れました。自分たちの祖先に敬意を表して、南ドイツをアシュケナージと呼んでいます。
彼らは、旅人が安全保管のためロスチャイルドの金庫に金銀を預けた際に、預け入れに対する紙幣を発行しました。こうして、受け取った利子と合わせて、かつてないほどの富を集めたのです。それらはさらなる富の拡大、ひいては権力の拡大に利用されました。
マイヤー・アムシェル・ロスチャイルドには5人の息子がおり、フランクフルト、ロンドン、パリ、ウィーン、ナポリの5大都市で有力な銀行家になりました。息子たちは、あっという間にヨーロッパ全土を支配する金融力を手に入れました。彼らは、王や女王の直接の銀行家になり、そして、バチカンの財務担当にまでなったのです。
歴史書から意図的に抹消された18世紀の出来事について話を続ける前に、このストーリーラインを一旦中断して、中世初期に戻り、もう一つのストーリーラインを展開しなければなりません。
その18世紀の出来事において、二つのストーリーラインは合流し、辻褄が合うはずです。お約束します。
十字軍の時代からスタートしましょう。
西暦1048年、マルタ騎士団と呼ばれる組織が設立されました。設立の地はエルサレムです。
彼らの目的は二つありました。一つは聖地で病院を運営し、キリスト教の巡礼者を保護すること。もう一つは軍隊で、ローマは騎士団に、イスラム教徒からキリスト教徒を守るよう命じました。
彼らのシンボルは、等腕マルタ十字。
最初の50年間、エルサレムはイスラム教徒の領土でした。エルサレムに行くキリスト教の巡礼者は、イスラムの法律でも制限されていたのです。
西暦1096年、9つの戦争のうち最初の戦争が勃発し、これは「第一次十字軍」と呼ばれるようになりました。十字軍は、ローマ・カトリック教会が主導、支援した宗教戦争です。彼らの目的は、聖地をイスラムの支配から取り戻すことでした。十字軍が聖地を目指して出発してから3年後、この目標は達成されます。第一次十字軍のリーダーであるゴッドフリー・ド・ブイヨンとその弟のボールドウィンがエルサレムの支配者となりました。
十字軍は、文学や映画の中でロマンチックに語られてきたかもしれませんが、その実態は、死と破壊と改宗の強要だけに焦点を当てた、狂気の宗教戦争でした。200万人近くが亡くなったと推定されています。
1118年、フランスのユーグ・ド・パイヤンスという騎士が、8人の親族と友人とともに軍事騎士団を設立しました。彼らはこの騎士団を「ソロモン王宮の貧しき騎士団」と名付け、これが後にテンプル騎士団と呼ばれるようになります。
この騎士団は、シオン修道会と呼ばれる秘密結社から生まれたものです。ちなみにこの修道会は現在も存続し、活動を続けています。
テンプル騎士団は、エルサレム国王の支援を受け、神聖な神殿の山に本部を置きました。その目的は、ヨーロッパからエルサレムへ向かう巡礼者たちを保護することでした。それ自体、とても興味深いことです。9人の騎士が公式に任命され、距離にして4〜5000kmに及ぶキリスト教巡礼を保護したのです。
彼らがどのように行動したかは神のみぞ知るところです。
目的は、紀元前586年にバビロンの王ネブカドネザルによって破壊されたソロモン神殿の再建でした。なぜ、このことが彼らにとってそれほど重要だったのか。それは後ほどお話しましょう。
1129年、テンプル騎士団はローマ・カトリック教会の正式な支援を受けることになりました。騎士団は豊かに成長し、ヨーロッパ全土から寄付が殺到しました。騎士たちは、マスターへの揺るぎない従順さを求める行動規範を採用しました。研究者によると、テンプル騎士団は服従の原則によって死を招く集団になったといいます。彼らは命令されたことを確実に実行し、迅速に行動しました。テンプル騎士団の部隊は、その指揮者であるグランド・マスターの意志の延長となったのです。
テンプル騎士団は、最盛期には2万人近い団員で構成されていました。武装した騎士はわずか1割、残りの9割は、インフラ整備やロジスティクスを担当していました。
騎士たちが清貧を誓っていたにもかかわらず、騎士団は非常に裕福で、広大な土地、農場、ブドウ園、工場、馬、武器、装備、キプロス島、そして目を見張るような船団を所有していました。その範囲はヨーロッパからエルサレムまで、どの都市の修道院、城、教会、大学にもおよびました。
彼らは非常に強力だったので、地域の法律に従う必要はありませんでした。国境を自由に行き来でき、税金を払う必要がなく、ローマ教皇以外の一切の権威から免除されていました。さらに、彼らが途中で服従させ殺害したイスラム教徒から奪ったものは、全て教団に帰属しました。
このような特権を文書で持っていたのでしょうか? はい。文書があります。教皇イノセント2世が1139年にローマ法王の勅書「オムネ・ダトゥム・オプティマム」に署名して、全てを保護しました。教団は教皇に服従と忠誠を誓うだけでよかったのです。
しかし、テンプル騎士団が真に得意とする分野が一つあって、それは銀行業でした。彼らは、巡礼者が自国で資産を預け、聖地で資金を引き出せるように、各国に銀行のネットワークを持っていたのです。13世紀には、テンプル騎士団は有能で信頼できる銀行家となりました。
聖地への十字軍に乗り出したヨーロッパの王や貴族は、しばしば多額の現金をテンプル騎士団に預け、後で引き出して軍への支払いができるようにしていました。テンプル騎士団は支配者たちに融資も行いました。彼らは、寄付や贈り物、名声や富を過剰に受けて、やることなすこと全てに秀でていたのです。
しかし、14世紀初頭、テンプル騎士団は最後の運命を迎えます。
フランス王フィリップ4世、この人は騎士団に多額の借金を負っていました。さらに融資を求めたとき、騎士団はそれを拒否しました。フィリップ王は、テンプル騎士団が「創造主と会う時が来た」と考えます。
1307年10月13日の金曜日、多くの騎士が逮捕され、その中にはグランドマスターのジャック・ド・モレイも含まれていました。数年にわたる投獄の後、モレイと他の多くの者は火あぶりにされた。中世の文献には、モレイが国王とローマ教皇クレメンス5世に呪いの言葉をかけたと記されています。
教皇は、国王の怒りから騎士団を守ることができず、教皇勅書『エクセルソの声(Vox In Excelso)』によって騎士団を解散させました。騎士団の解散にあたっては、当時は普通であったはずの正式な断罪はしませんでした。
1ヵ月後、教皇クレメンスが死去。その8ヵ月後、フィリップ王が死去しました。皮肉なことに、教皇の遺体は、遺体が安置されていた教会に落ちた落雷による火災で灰になった。王は狩りの最中に倒れ脳卒中で亡くなりました。
しかし、歴史の先生が教えてくれたこととは逆に、テンプル騎士団はここで終わりではないのです。テンプル騎士団を継承した新しい名称の騎士団が設立されました。「キリスト軍事騎士団」(ポルトガル)、「キリスト最高騎士団」(イタリア)などを考えて下さい。
ヨーロッパのどの国でも、テンプル騎士団は、まるで何も変わっていないかのように、それまでと同じように生活していました。ただ、騎士団の名前だけが変わったのです。
そんな中、ドイツの貴族クリスチャン・ローゼンクロイツが創設した「薔薇十字団」が登場します。テンプル騎士団と関係があったのでしょうか? もちろんあります。テンプル騎士団の等腕十字の印に薔薇を組み合わせたものです。フランス、スペイン、ポルトガルの中世の教会で見られます。
さらに別の秘密結社が1534年に設立されました。テンプル騎士団が正式に解散してから2世紀、20年、2年の後に設立されたイエズス会という騎士団です。
イエズス会とは、パリに設立されたカトリックの宗教団体ですが、間違えていけないのは、イエズス会は、安全な修道院の壁に囲まれてイエスを崇拝する5人の修道士といったような団体ではない、ということです。それは、教皇と上級軍司令官に絶対服従を誓った過激派による軍事教団でした。
彼らの入団の誓いを見てみましょう。
「私は自分の意見も意志も持たず、迷うことなく、宣言します。教皇とイエス・キリストの軍隊の上官から受けた命令には全て従います。」
「私はさらに約束し、宣言します。機会があれば、異端者、プロテスタント、自由主義者に対し、秘密裏に、あるいは公然と、無慈悲な戦争を遂行します。私は、全地上から彼らを抹殺し破壊するべく指示されています。年齢、性別、階級を問わず、恥ずべき異端者を吊るし上げ、焼き、煮、炊き、皮を剥ぎ、絞め、葬り、彼らの妻の腹と傷を裂き、彼らの子供の頭を壁に打ち付け、彼らの恐ろしい種族を永遠に滅ぼす命令を受けています。
「もし、これが公然とできないのなら、毒入りの杯、絞め殺す縄、鋼鉄の短剣、鉛の弾丸を、密かに施します。その人物の名誉、地位、威厳、権限に関係なく。私はいかなる場合も、教皇の代理人またはイエズス会の聖教同胞の上官から指示を受けます。」
「その確認として、私はここに私の命と魂と身体的な力の全てを、今受け取るこの短剣を以て捧げます。私はその証として、自分の血で書かれた自分の名前を登録します。そして、もし私が偽り、あるいは決意を弱めたならば、教皇庁の民兵仲間が、私の手と足を切り落とし、私の喉を耳から耳へと切り裂き、私の腹を開いてそこで硫黄を燃やしてもかまいません。この世で私に与えられる全ての罰、私の魂が永遠の地獄で悪魔に拷問される罰として」
ふむ…。イエスの命令とはちょっと違いますね?
念のために言っておくと、イエズス会修道会とカバルとの関係について言及するとき、私たちは修道会の下層部について話しているのではない、ということに留意して下さい。私は個人的に、あるイエズス会司祭を知っています。彼は素晴らしい人間であり、この世界に多くの美と知恵をもたらしています。
ここで言っているのは、ピラミッドの頂点のことです。イエズス会評議会として知られる、教団の絶対的なエリートです。
黄金期の文献を見ると、イエズス会が極めて強力な集団に成長したことがわかります。彼らの影響力は宗教界をはるかに超えていました。世俗の世界にまで及んでいたのです。
彼らは旧来からある石工のロッジに潜入しました。石工は建設業の熟練工です。彼らは自分の手を使って仕事をしていました。懸命に働く、肉体労働。潜入したイエズス会は、建築、科学、芸術の分野で貢献したため、加入が許されました。
彼らはフリー・アンド・アクセプティッド・メイソンと呼ばれ、そこからフリーメイソンと呼ばれるようになりました。フリーメイソンは、建築に特別な知識を持つ富裕層でした。特に、テンプル騎士団と同じようにソロモン神殿に関心を寄せていたことが知られています。さらに、彼らは秘教的な知識の保存にも力を注いでいました。たとえば、カバラについてなどです。
フリーメイソンとテンプル騎士団のつながりは、ソロモン神殿への憧れだけではありません。現在でも、ヨーク儀礼(York Rite)は3つのメイソン修道会を運営しており、そのうちの1つがテンプル騎士団です。ヨーク儀礼のテンプル騎士団は、フリーメイソンの軍事部門なのです。まさに中世のテンプル騎士団と同様です。どちらも等腕赤十字のシンボルを掲げています。
つまり、フリーメイソンとは、世界中に無数にあるメイソンのロッジに潜り込んだ、強力なイエズス会の極秘集団だったのです。彼らは1717年に独自の傘下ロッジ「プレミア・グランド・ロッジ・オブ・イングランド」を設立しました。そして、それが結果的に彼らの救いになるのです。
何が起こったのか? イエズス会はあまりにも強大な力を持つようになり、世界中の80人の国家元首は、明らかにその強力な教団に脅威を感じていました。彼らは教団を禁止し、教皇クレメンス14世にも禁止するよう圧力をかけました。
1773年、ローマ教皇は彼らの要求に屈し、イエズス会教団に終止符を打つ小勅書「ドミヌス・アク・レデンプトール」(Dominus ac Redemptor)を公布しました。まさに「歴史は繰り返す」です。
しかし、どうでしょう? そこで終わりではなかったのです。
テンプル騎士団がそうであったように、彼らも別の名前を使い続けました。この場合はフリーメイソンです。
イエズス会を裏切ってから1年後、教皇クレメントは毒殺された。ルシファーのカザール人と同じように、イエズス会も、その前身であるテンプル騎士団も、復讐の味を覚えていたのです。
さて、私たちの二つのストーリーラインは、世界に大きな影響を与える歴史的な出来事で一つになると約束しました。ついにその時に至りました。
何が起こったのか知りたいですか? ではパート2までお付き合い下さい。