※2022年10月22日 プレーヤーをPlyrに変え、日本語字幕を画面外に表示するように変更しました。動画の受信中は、画面外字幕のスペースに「* * * 読込中… * * *」と表示されます。準備が完了すると字幕テキストが表示されます。
BIT CHUTE THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 2, 2020/10/25から。
ハイライト:
-
彼らのエリート計画の壮大さ、悪意の大きさを理解するためには、ここで、彼らがどういう相手なのかを明らかにする必要がある
-
アダム・ヴァイスハウプトは、イルミナティ教団を設立した
-
ロスチャイルド家の金融帝国とイエズス会軍事教団の富と権力が融合したものだった
THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 2 - The Ideology of War
00:06 | 《Text》In the previous part, we saw the ancient origins of the Cabal. | 《テキスト》前回はカバルの古代の起源を見ました。 |
00:09 | 《Text》We went from Sumer to Babylonia, to Canaan and Khazaria. | 《テキスト》シュメールからバビロニア、カナン、カザリアへ。 |
00:12 | 《Text》Then onward to Europe, from the Knights Templar to the Jesuit Council. | 《テキスト》そしてヨーロッパに向かい、テンプル騎士団からイエズス会まで。 |
00:15 | 《Text》In this 2nd part, our two story lines meet at a crucial moment in history. | 《テキスト》このパート2では、2つのストーリーが歴史の重要な局面で出会うことになります。 |
00:19 | 《Text》Whereas the wrath of the Cabal had been unstructered until this moment, | 《テキスト》この時まで、カバルの怒りは収まるところを知らなかったのですが、 |
00:22 | 《Text》it was now cast in a brilliant, fully structured plan. | 《テキスト》それが今、見事なまでに、完全に体系化された計画に落とし込まれているのです。 |
00:25 | 《Text》Evil, but brilliant nevertheless. | 《テキスト》邪悪な、しかし見事な。 |
00:26 | 《Text》It was the Plan to subjucate the world and all of humanity... | 《テキスト》それは世界と全人類を服従させる計画でした...。 |
00:31 | You might ask yourself why the Orders we share code in Part 1 are so important for our Fall of the Cabal. | 皆さんは、なぜパート1で紹介した教団が、「カバルの崩壊」にとってそれほど重要なのか、疑問に思われるかもしれません。 |
00:39 | Well, you know the expression KNOW THY ENEMY. | 「敵を知れ」という表現は知っていますよね。 |
00:43 | In order to understand the magnificence of their elite plan and the magnitude of their evil intent, we must first identify whom we are dealing with here. | 彼らのエリート計画の壮大さ、悪意の大きさを理解するためには、ここで、彼らがどういう相手なのかを明らかにする必要があるのです。 |
00:54 | There is so much misinformation going around; | 多くの誤った情報が出回っています。 |
00:57 | not only on the Internet, but also in our history books, that, by the way, were never written by neutral observers, but always by the winners. | インターネット上だけでなく、歴史書にも多くの誤情報があります。ちなみに歴史書とは、中立的な観察者によって書かれたものではなく、常に勝者によって書かれたものです。 |
01:09 | If you don't understand where the Cabal comes from, how far back they go in history; | カバルがどこから来たのか、どこまで歴史を遡れるのかを知らなければ、 |
01:15 | if you don't know how we were led to believe that all of these orders and movements were separate entities; | あるいは私たちがどれほど信じ込まされて来たか、「これらの教団や運動は全て別個の存在で、 |
01:21 | that came and went in history independently and rather harmlessly; | 歴史上、単独で無害に往来してきたもの」と信じさせられて来たかを知らなければ、 |
01:26 | then you will most certainly not understand nor believe the true identity of the Cabal. | カバルの正体を理解することも信じることもできないでしょう。 |
01:33 | You will miss the fact that we find ourselves at the final stage of their master plan. | 気がつけば、彼らのマスタープランの最終段階にいることを、あなたは見逃すことになります。 |
01:39 | And if you don't fully comprehend in which danger we find ourselves, you will not know what to do at the moment supreme. | そして、私たちがどのような危険にさらされているかを十分に理解していなければ、最期の瞬間に何をすべきか分からなくなるでしょう。 |
01:48 | That is why we make this documentary. | それが、このドキュメンタリーを作る理由です。 |
01:51 | So you can wake up, see through all the lies and take action to claim your sovereignty back. | だから、あなたは目を覚まし、全ての嘘を見破り、自分の主権を取り戻すために行動を起こすことができるのです。 |
01:58 | That's when you'll understand what we said in the previous series. | その時に、私たちが前のシリーズで言ったことが理解できるはずです。 |
02:02 | History books will have to be rewritten. | 歴史書は書き直さなければならないでしょう。 |
02:06 | OK, let's see where and when our two storylines meet, shall we? | さて、2つのストーリーがいつどこで出会うのか、見てみましょうか。 |
02:12 | It was in 1748 in southern Germany, Bavaria. | 1748年、南ドイツ、バイエルン州でのこと。 |
02:16 | In a small town called Ingolstadt, a boy was born. | インゴルシュタットという小さな町で、一人の少年が生まれました。 |
02:21 | His name was Johann Adam Weishaupt. | 彼の名はヨハン・アダム・ヴァイスハウプト。 |
02:25 | At the age of 5, his father died. | 5歳の時、父親が亡くなりました。 |
02:28 | The Jesuits took him under their wings and groomed Adam, who turned out to be a highly intelligent and strong minded individual; | イエズス会が彼を引き取り、高い知性と強い意志を持ったアダムを、 |
02:37 | to become a professor in canon law at the Jesuit University of Ingolstadt. | イエズス会インゴルシュタット大学の教会法教授に育て上げました。 |
02:44 | He rewrote ancient historical documents in which the ideology of Lucifer would eventually lead to the complete control of the world. | 彼は、ルシファーの思想が最終的に世界を完全に支配することになるという古代の史料を書き直したのです。 |
02:55 | In 1773, a secret meeting took place between Mayer Amschel Rothschild and select group of 12 elite Khazarian bankers and businessmen. | 1773年、マイヤー・アムシェル・ロスチャイルドと12人のカザリアン銀行家・実業家グループとの間で秘密会議が開かれました。 |
03:08 | Remember Rothschild? Keep layer in our first storyline, the excessively wealthy and powerful Ashkenazi Khazarian banker from Frankfurt? | ロスチャイルドを覚えていますか? 前回のストーリーラインで登場した、フランクフルト出身のアシュケナージ・カザリアン、銀行家で超大金持ちのことを思い出して下さい。 |
03:18 | Well, Rothschild proposed to join forces and riches with the purpose of world dominance. | ロスチャイルドが会議で提案したのは、世界支配のために力を合わせ、富を築こうということです。 |
03:24 | Yet set his eye on Adam Weishaupt, who would be perfect to implement their plans in practice and run their organization. | そこで彼は、自分たちの計画を実行し組織を運営するのに最適な人物として、アダム・ヴァイスハウプトに目をつけました。 |
03:33 | And so, on May the 1st, 1776; | そして、1776年5月1日。 |
03:37 | Adam Weishaupt founded the Bund der Perfectibilisten, the Order of the Perfectionist, later to be called the Order of the Illuminati. | アダム・ヴァイスハウプトは、完璧主義者連盟(Bund der Perfectibilisten)を設立し、それは後にイルミナティ教団と呼ばれるようになります。 |
03:49 | It was the fusion of the financial empire of the Rothschild and the wealth and power of the military Order of the Jesuits. | ロスチャイルド家の金融帝国とイエズス会軍事教団の富と権力が融合したものでした。 |
03:58 | Their goal? | 彼らの目的は? |
03:59 | The creation of a world government and world dominance. | 世界政府の樹立と世界を支配することです。 |
04:05 | Although Weishaupt's name is commonly known among those who study this material; | ヴァイスハウプトの名前は、この資料を研究している人たちの間ではよく知られていますが、 |
04:10 | not many people are aware of the fact that he based his Order of the Illuminati on ancient documents; | 古文書をもとにイルミナティ教団を設立した事実を知る人は、それほど多くはありません。 |
04:17 | one of which was a letter that was given to him by Rothschild. | 古文書の一つに、ロスチャイルドから渡された一通の書簡があります。 |
04:22 | This letter, referred to as the Constantinople Letter, was old and of extreme value to the Ashkenazi. | これは「コンスタンティノープル書簡」と呼ばれ、アシュケナージにとっては非常に価値のある古いものでした。 |
04:31 | It was 287 years old, written in 1489 by the Nasi (the Grand Sandhedrin); | 1489年にナシ(大サンドヘドリン)によって書かれた、当時287年が経過していた書簡で、 |
04:37 | the chairman of the Jewish High Council in Constantinople, as a response to an outcry for help by the head of the Ashkenazi Jews in France. | コンスタンチノープルのユダヤ人最高評議会議長だったナシが、フランスのアシュケナージ・ユダヤ人のトップが助けを求めてきたことに応えたものです。 |
04:48 | Remember the Khazarians who had fled Russia and who had changed their name to Ashkenazi Jews? | ロシアから逃れてきたカザール人が、アシュケナージ・ユダヤ人と名前を変えたのを覚えているでしょうか? |
04:54 | They now felt threatened by the other ethnic groups in France. | 彼らは今、フランスの他の民族に脅威を感じていました。 |
04:58 | The king had even told them they had to convert to Christianity. | 王が彼らにキリスト教に改宗するよう命じたのです。 |
05:02 | The reply of the Nasi in the Constantinople Letter was as follows. | ナシが返したコンスタンティノープル書簡は次のようなものでした。 |
05:09 | "As for what you say that the King of France obliges you become Christians; | 「フランス王があなた方をキリスト教徒になるよう義務付けているという話については、 |
05:14 | do it, since you cannot do otherwise, but let the law of Moses be kept in your hearts..." | そうしなさい。しかし、モーセの律法は心の中に留めておくように」 |
05:21 | "As for what you say about the demand to despoil you of your goods; | 「財宝が没収されると言うのなら、 |
05:26 | make your sons merchants, that little by little they may despoil the Christians of theirs..." | あなたの息子を商人にし、少しずつキリスト教徒から奪っていくこと」 |
05:33 | "As for what you say about their making attempts on your lives; | 「命が狙われていると言うのなら、 |
05:37 | make your sons doctors and apothecaries that the make take away Christian lives..." | 息子を医者や薬剤師にして、キリスト教徒から命を奪うこと」 |
05:43 | "As for what you say about their destroying your synagogues; | 「会堂を破壊したことについては、 |
05:48 | make your sons canons and clerics in order that they may destroy their churches..." | 息子を司祭にして教会を破壊すること」 |
05:55 | "As for the many other vexations you complain of; | 「他の多くの苦悩については、 |
05:58 | arrange that your sons become advocates and lawyers and see that they always mix themselves up with the affairs of state; | 息子を法律家に仕立てて常に国務に携わるようにすること。 |
06:07 | in order that by putting Christians under your yoke you may dominate the world and be avenged on them..." | キリスト教徒をあなたのくびきの下に置くことで、世を支配し彼らに復讐するために」 |
06:15 | "Do not swerve from this order we give you, for you will find by experience that, humiliated as you are now, you will reach the actuality of power..." | 「我々が与えるこの命令からそれてはならない。今は屈辱的であっても、権力の実態に到達することを経験によって知るだろう」 |
06:29 | In other words, they were told to fake and make believe conversion; | つまり、改心したように見せかけ、信じ込ませるようにと言われたのです。 |
06:35 | and to infiltrate every aspect of society, commerce, medicine, religion and legislation with the sole purpose of revenge and destruction. | そして、復讐と破壊を唯一の目的として、社会・商業・医療、宗教・法律など、あらゆる方面に入り込むようにと。 |
06:48 | How Khazarian... | カザール人とはどれほど...。 |
06:51 | Adam Weishaupt founded the Order of the Illuminati in 1776, financed by the Rothschild based on this letter. | アダム・ヴァイスハウプトはこの書簡に基づいて、1776年にロスチャイルドの資金援助を受けイルミナティ教団を設立しました。 |
07:00 | That, by the way, was based on an even older document. | ところで、書簡はさらに古い文書に基づくものでした。 |
07:03 | More about which in part 4. | これについては、パート4で詳しく説明しましょう。 |
07:07 | 1 year later, in 1777, Weishaupt joined the Grand Orion's Masonic Lodge. | 1年後の1777年、ヴァイスハウプトはグランド・オリオンズ・メイソン・ロッジに参加。 |
07:15 | He made over 20 Jesuits head of the many lodges across the world; | 彼は20人以上のイエズス会士を世界中にある多くのロッジのトップに就け、 |
07:20 | thus establishing a massive empire of power, in which the Jesuit order was the spider in the web. | イエズス会を蜘蛛の巣のように張り巡らせて、巨大権力の帝国を築いたのです。 |
07:30 | Weishaupt then officially left the Jesuit order; | その後、ヴァイスハウプトはイエズス会から正式に脱退しました。 |
07:33 | so that no suspicion would ever be drawn to the involvement of the Roman Catholic Church and the Jesuit Council in the illustrious plans of the Illuminati. | イルミナティの壮大な計画にローマカトリック教会とイエズス会士が関与していることを疑われないようにするためです。 |
07:46 | The Rothschild used their riches to finance wars, as they had found out that by financing both sides of each and every war, they would always win financially. | ロスチャイルドは、その富を戦争資金に充て、あらゆる戦争で両陣営に資金を提供すれば、常に経済的に勝利することを発見していました。 |
07:59 | They knew no scruples, no mercy. | 何のためらいも慈悲も知らない。 |
08:05 | The alliance of the Luciferian Khazars and the Jesuits Order had only just begun. | ルシファー・カザールとイエズス会の同盟はまだ始まったばかりでした。 |
08:11 | Their goals? | 彼らの目標は? |
08:13 | Personal gain, wealth and power, the submission of the royal families, the annihilation of the infidels, protestants, Calvinists, atheists, Muslims, Jews. | 個人的な利益、富と権力、王家を服従させる、異教徒の殲滅 - プロテスタント、カルビン主義者、無神論者、イスラム教徒、ユダヤ教徒。 |
08:27 | In other words, the destruction of all religions except the Roman Catholic faith. | 言い換えれば、ローマカトリック以外の全ての宗教の破壊し、 |
08:34 | The destruction of all governments, world dominance of the Pope and revenge. | 全ての政府の破壊、教皇の世界支配、そして復讐することです。 |
08:42 | Revenge on each and every one who had ever betrayed them. | 自分たちを裏切った者たちに、一人残らず復讐する。 |
08:47 | Revenge on Russia first and foremost, the country that had expelled the Khazars. | カザール人を追放したロシアへの復讐が第一ですが、 |
08:53 | But not only that. | しかし、それだけではありません。 |
08:55 | Remember the vengeance of the Jesuits on the Pope who had betrayed them? | イエズス会が自分たちを裏切ったローマ法王に復讐したのを覚えているでしょうか? |
08:59 | Well, they weren't done just yet, for the European kings of France, Spain, England, Austria and so on; | 彼らはヨーロッパの王たちへの復讐をまだ終えていません。フランス、スペイン、イギリス、オーストリアなど、 |
09:09 | who had banned the Jesuit order were about to have a taste of their wrath. | イエズス会を追放した者たちは、その怒りを味わうことになるのです。 |
09:17 | The first pawn the Illuminati alliance put forward was Napoleon Bonaparte. | イルミナティ同盟が最初に出した手駒はナポレオン・ボナパルトでした。 |
09:23 | The fact that the French Revolution was indeed orchestrated by elite secret societies was documented and proven by the French Jesuit, Augustin Barruel. | フランス革命がエリート秘密結社によって仕組まれたことは、フランスのイエズス会士オーギュスタン・バリュエルによって記録され、証明されています。 |
09:36 | He wrote an influential account in which he focused in particular on Adam Weishaupt, founder of the Order of the Illuminati. | 彼は、特にイルミナティ教団の創始者アダム・ヴァイスハウプトに焦点を当て、その記述は大きな影響を及ぼしました。 |
09:44 | According to Barruel, the French Revolution was orchestrated by freemasons and philosophers like Voltaire and Montesquieu. | バリュエルによれば、フランス革命はフリーメイソンと、ヴォルテールやモンテスキューのような哲学者によって画策されたものです。 |
09:53 | We'll get back to Barruel in a later stage, so remember his name. | バリュエルについては後ほど触れるので、彼の名前を覚えておいて下さい。 |
09:59 | Napoleon's advisor was a Jesuit, Emmanuel Sieyés. | ナポレオンの顧問は、イエズス会のエマニュエル・シィエス。 |
10:05 | He advised Napoleon where to go and what to do. | 彼はナポレオンにどこに行けばいいのか、何をすればいいのかを助言しました。 |
10:10 | In today's language, we would call Sieyés his handler. | 今風に言えば、シィエスはナポレオンのハンドラーといえます。 |
10:15 | According to many historians and researchers, the Jesuits were the ones who orchestrated and directed the French Revolution and the outcome. | 多くの歴史家や研究者によると、フランス革命とその結果を画策し指揮したのは、イエズス会でした。 |
10:27 | Napoleon was a Masonic Grand Master. | ナポレオンはメーソンのグランドマスターで、 |
10:30 | He was chosen and initiated by the Order to play a key role in the planned revolution. | 計画された革命の重要な役割を果たすために、教団に選ばれ入団したのです。 |
10:37 | Napoleon's brother, Louis Bonaparte, was made Grand Master of the Grand Orion of France. | 弟のルイ・ボナパルトは、フランス・グラントリアンのグランドマスターに就任しました。 |
10:44 | His wife Joséphine was a member of the Mason Rite of Adoption. | 妻のジョゼフィーヌは、メーソンの「ライト・オブ・アダプション(養子縁組の儀式)」のメンバーでした。 |
10:49 | Under Napoleon's rule, the number of Lodges in France grew from 300 to 1220. | ナポレオンの支配下で、フランスのロッジの数は300から1220に増加しました。 |
10:59 | Napoleon was a puppet of the Cabal. | ナポレオンはカバルの傀儡でした。 |
11:02 | We were led to believe he was the front man, but he was not. | 私たちは彼がフランス革命の顔だと信じ込まされて来ましたが、そうではなかったのです。 |
11:07 | The hidden hand that some historians believe was to cover an ulcer seriously; | 歴史家の中には、手を隠しているのは潰瘍を隠すためと真面目に信じる人もいますが、 |
11:13 | was actually a common Masonic gesture called the Sign of the Master of the Second Veil. | 実は、「第二ヴェールのマスターのサイン」と呼ばれるメーソン共通のジェスチャーだったのです。 |
11:20 | Many world leaders have shown this sign throughout the ages. | 古今東西、世界中の多くの指導者がこのサインを出しています。 |
11:28 | The French Revolution started in 1789 and lasted for 10 long and bloody years of absolute terror. | フランス革命は1789年に始まり、絶対的な恐怖の下で血なまぐさい10年が続きました。 |
11:37 | It was the Master plan of the Jesuit Council to take revenge on France, to destabilize the country through war and to destroy the French crowns. | それはイエズス会評議会のマスタープランでした。フランスに復讐し、戦争によって国を不安定にしてフランス王家を滅ぼすという計画です。 |
11:48 | Their tool? | 彼らは何を道具にしたか? |
11:49 | The Jacobins, an extremist political movement founded by none other than Napoleon's advisor, the Jesuit, Sieyés. | ジャコバン派、ナポレオンの顧問であったイエズス会のシィエスによって設立された過激派政治運動です。 |
12:00 | The Jacobins caused maim across France, rioting, plundering, murdering everyone who stood in their way. | ジャコバン派はフランス全土で暴動を起こし、略奪し、邪魔者を全て殺害しました。 |
12:08 | They left behind a trail of death and destruction wherever they went. | 彼らは行く先々で死と破壊の痕跡を残したのです。 |
12:15 | The Jesuit plan worked. | イエズス会の計画は成功しました。 |
12:18 | The guillotines worked overtime. | ギロチンは長時間稼働していました。 |
12:27 | "The Jesuit Order is the most dangerous of all Orders. | 「イエズス会は全ての修道会の中で最も危険である。 |
12:32 | It has caused more harm than all other Orders. | 他のどの修道会よりも害を及ぼしている。 |
12:36 | The doctrine of the Jesuits entails that their Supreme General is the Sovereign of sovereigns and Master of the world." | イエズス会の教義は、彼らの最高指導者が君主中の君主であり、世界の支配者であることを必然的に伴う」 |
12:44 | 《Text》Napoleon Bonaparte, Completement du Memorial de Sainte Helene, 1816 (p.230) | 《テキスト》ナポレオン・ボナパルト、『サント・エレーヌ記念碑の完成』1816年(p.230) |
12:46 | After the French Revolution had ended, the Napoleonic War started. | フランス革命が終わると、ナポレオン戦争が始まりました。 |
12:52 | They caused even more instability and destruction. | さらなる不安定と破壊が、 |
12:55 | Not only to France, but to the many countries Napoleon invaded. | フランスだけでなく、ナポレオンが侵略した多くの国々に引き起こされたのです。 |
13:00 | Austria, Russia, England, Prussia, Portugal; | オーストリア、ロシア、イギリス、プロイセン、ポルトガル。 |
13:05 | and Spain, where the royal family was kicked out and Napoleon's older brother was put on the throne. | スペインでは、王家が追い出され、ナポレオンの兄が王位に就きました。 |
13:12 | Each and every country that had once banned the Jesuit order and the Khazarian Ashkenazi Jews was now in ruins. | かつてイエズス会教団とカザリアン・アシュケナージ・ユダヤ人を禁止した各国が、今や廃墟と化していました。 |
13:21 | This was one of the order's most dominant passions, revenge. | 教団の最も支配的な情熱の一つが、この復讐でした。 |
13:26 | 《Text》REVENGE | 《テキスト》復讐 |
13:29 | During the Napoleonic wars, the Illuminati Alliance deployed their most successful strategy. | ナポレオン戦争の間、イルミナティ同盟は最も成功した戦略を展開しました。 |
13:36 | They financed both the French and the English army. | 彼らはフランス軍とイギリス軍の両方に資金を提供したのです。 |
13:40 | It simply didn't matter who won. | どちらが勝とうが関係ない。 |
13:42 | War was an absolute revenue model. | 戦争は絶対的な収益モデルだったのです。 |
13:46 | It was the Duke of Wellington who fought Napoleon and who defeated him at the Battle of Waterloo in 1815. | ナポレオンと戦い、1815年のワーテルローの戦いでナポレオンを破ったのはウェリントン公爵でした。 |
13:54 | Nathan Rothschild, a brilliant and ruthless businessman; | 冷酷無比の実業家、ネイサン・ロスチャイルドは、 |
13:58 | had his spies at Waterloo and he had a private courier system, as he knew that fast communication was vital in business. | ワーテルローにスパイを置き、ビジネスには迅速なコミュニケーションが不可欠と考え、私設のクーリエシステムを導入していました。 |
14:08 | When it was clear that Napoleon had been defeated, the message was immediately sent to Rothschild, who received the news 2 days prior to anyone else. | ナポレオンの敗北が明らかになると、その知らせは直ちにロスチャイルドに送られ、彼は誰よりも早く、2日前にその知らせを受けました。 |
14:19 | He then made a brilliant move at the London Stock Exchange. | そして、ロンドン証券取引所において、見事な手腕を発揮した。 |
14:23 | Instead of buying English bonds, the guilts, he sold those he had. | ギルトという英国債を買わずに、持っていたものを売ったのです。 |
14:30 | The other traders noticed and drew the erroneous conclusion that Napoleon must have won the war. | それに気づいた他のトレーダーたちは、「ナポレオンが戦争に勝ったに違いない」という誤った結論を出しました。 |
14:36 | They immediately sold their bonds as well, causing the guilt price to drop dramatically. | そしてすぐに自分の持っている債券を売り、ギルト債の価格は大きく下落。 |
14:43 | That was the moment Rothschild made his move. | その時、ロスチャイルドが動きました。 |
14:46 | He bought all the guilt he could lay his hands on at a very low price. | ロスチャイルドは、手に入る限りのギルト債を非常に安い値段で買い占めたのです。 |
14:52 | By the time the others had noticed and frantically started buying again, Nathan Rothschild was excessively rich. | 他の人々が気づいて必死で買い戻す頃には、ネイサン・ロスチャイルドは超大金持ちになっていました。 |
15:02 | The King of England, George III, was now heavily indebted to Nathan Rothschild, who had financed his wars. | イギリス国王ジョージ3世は、戦争資金を調達したネイサン・ロスチャイルドに多額の借金をするようになっていました。 |
15:10 | Not only are the King to pay back his debts, he had to pay interest on top of it. | 借金を返すだけでなく、その利息も払わなければなりません。 |
15:15 | He was now in the pocket of the Rothschild. | 今や国王はロスチャイルドの支配下にあったのです。 |
15:21 | "I care not what puppet is placed on the throne of England to rule the Empire. | 「帝国を支配するイギリスの王座に、どんな傀儡が座ろうともかまわない。 |
15:26 | The man who controls Britain's money supply controls the British Empire and I control the money supply..." | 英国の貨幣供給を支配する者が大英帝国を支配し、私が貨幣供給を支配するのだ」 |
15:34 | 《Text》Nathan Rothschild | 《テキスト》ネイサン・ロスチャイルド。 |
15:36 | Next, 1914, the Illuminati Alliance that we shall refer to as the Cabal from now on, simply because it's short and to the point. | 次に1914年です。これ以降イルミナティ同盟を、簡潔にカバルと呼ぶことにします。 |
15:46 | Cause World War I. | 第一次世界大戦の原因。 |
15:48 | A war initially solely between Austria-Hungary, a Dual Empire of Austria and Hungary on the one side and Serbia on the other. | 当初は、オーストリアとハンガリーの二重帝国であるオーストリア・ハンガリーと、セルビアの間で行われた戦争です。 |
15:58 | What happened? | 何が起こったのか? |
15:59 | The ruler of Austria-Hungary, Emperor Franz Joseph I, had no successor to the throne, as his only son had committed suicide. | オーストリア・ハンガリーの支配者である皇帝フランツ・ヨーゼフ1世は、一人息子が自殺したため、王位を継ぐ者がいませんでした。 |
16:10 | His nephew, Franz Ferdinand became heir to the throne. | 甥のフランツ・フェルディナンドが王位継承者になりました。 |
16:15 | But his ideas about politics were very different from his uncle. | しかし、彼の政治に対する考え方は、伯父とは全く違っていた。 |
16:20 | Franz Ferdinand wanted to decentralize. | フランツ・フェルディナンドは、地方分権を望んでいたのです。 |
16:23 | He wanted autonomy for the various ethnic groups. | さまざまな民族の自治を望んでいました。 |
16:26 | He wanted to incorporate Serbia into the Dual Empire as a political entity equal to Hungary and Austria. | セルビアをハンガリー・オーストリアと同等の政治的実体として、二重帝国に組み入れようとしました。 |
16:34 | He was a thorn in the eye of his uncle, the Emperor. | 彼は、伯父である皇帝の目の上のたんこぶだったのです。 |
16:40 | Although raised in the Jesuit image of his father and uncle, he had a mind of his own. | 父と伯父のイエズス会のイメージで育てられましたが、独自の考えを持っていた。 |
16:46 | He refused to adopt his uncle's political vision and he married the woman he loved which was so not done within the elite. | 伯父の政治理念を拒否し、愛する女性と結婚しました。これは、エリート社会では有り得ないことです。 |
16:58 | At the time of extreme internal unrest, the Emperor sent his nephew to the border with Serbia, where he and his wife Sophie were murdered. | 内政不安が極度に高まっていた時期に、皇帝は甥をセルビアとの国境に送り、そこで彼は妻のソフィーとともに殺害された。 |
17:08 | According to the official narrative, it was the Serbian Gavrilo Princip who pulled the trigger. | 公式発表によると、引き金を引いたのはセルビア人のガヴリロ・プリンチプです。 |
17:15 | And so Austria-Hungary declared war on Serbia. | そして、オーストリア・ハンガリーはセルビアに宣戦布告しました。 |
17:19 | 《Text》HEIR TO AUSTRIAN THRONE ASSASSINATED; WIFE BY HIS SIDE ALSO SHOT TO DEATH; EARLIER ATTEMPT ON THEIR LIVES FAILED | 《テキスト》オーストリア王位継承者が暗殺、そばにいた妻も撃たれて死亡、先の暗殺未遂事件は失敗 |
17:20 | 《Text》AUSTRIA HAS CHOSEN WAR | 《テキスト》オーストリアは戦争を選択した |
17:24 | Germany joined forces with Austria-Hungary. | ドイツはオーストリア・ハンガリー帝国と手を結びました。 |
17:28 | England , France, Russia and later Italy, Romania, Bulgaria and former Turkey the Ottoman Empire came to the aid of Serbia. | イギリス、フランス、ロシア、そして後にイタリア、ルーマニア、ブルガリア、旧トルコであるオスマン帝国がセルビアを支援しました。 |
17:39 | We all know the results. | 結果はみんな知っています。 |
17:42 | 4 horror years in trenches, 9 million killed. | 塹壕での恐怖の4年間、900万人の死者。 |
17:50 | Germany was in ruins and that was precisely what the Jesuits had aimed for; | ドイツは廃墟と化し、それこそイエズス会の狙い通りでした。 |
17:55 | as Germany was mostly Protestant. | ドイツはほとんどがプロテスタントだったのですから。 |
17:59 | You may remember what it said in the Jesuit oath about Protestants; | イエズス会の宣誓書にプロテスタントについて書いてあったのを覚えているでしょうか。 |
18:03 | They will do absolutely anything to destroy their horrible race forever. | 彼らは、ひどい人種を永遠に滅ぼすためなら、絶対に何でもするでしょう。 |
18:12 | Some historians may question or even deny the Jesuit background of the rulers of Austria-Hungary, which is odd; | 歴史家の中には、オーストリア・ハンガリーの支配者のイエズス会経歴を疑問視したり、否定したりする人もいますが、それはおかしなことです。 |
18:18 | as they were prominent members of several Jesuits suborders, such as the Supreme Order of Christ. | 彼らはキリスト最高位騎士団など、イエズス会のいくつかの下部組織の著名なメンバーであったからです。 |
18:25 | Emperor Franz Yosef was so high up in the Jesuit Council that he was authorized to grant titles such as Prince and Grandmaster. | フランツ・ヨーゼフ皇帝は、イエズス会評議会の中で非常に高い地位にあり、プリンスやグランドマスターといった称号を与える権限を与えられていました。 |
18:35 | In 1880, for instance, he granted this title of Friends of the Holy Roman Empire to the Grandmasters of the Order of Malta. | 1880年には、マルタ騎士団のグランドマスターに「神聖ローマ帝国の友」の称号を与えています。 |
18:45 | He even founded his own order, the Imperial Austrian Order of Franz Joseph. | そして、自ら「オーストリア帝国フランツ・ヨーゼフ騎士団」を創設したのです。 |
18:52 | I promise to go deeper into these orders, plus the evidence of their Jesuit connection in a later episode. | これらの教団とイエズス会とのつながりの証拠については、後日のエピソードでさらに深く掘り下げていくことをお約束します。 |
18:58 | For now, we'll leave it here as we don't want to get lost in history. | 今は、歴史の中で迷子になってはいけないので、この辺にしておきましょう。 |
19:03 | After all, we still have to cover the Russian Revolution and World War II in a way it wasn't brought to you in school. | 何しろこれから学校では教えてくれなかった方法で、ロシア革命と第二次世界大戦を取り上げるのです。 |
19:12 | I promise. | 約束しましょう。 |
19:13 | 《Text》FORBIDDEN HISTORY | 《テキスト》禁断の歴史 |
19:16 | 《Text》RECAP: Three years after the Papel Bull - that suppressed the Jesuit Order - | 《テキスト》要約:イエズス会を弾圧した教皇勅書の3年後、 |
19:19 | 《Text》Adam Weishaupt and Lord Rothschild founded the Order of the Illuminati. | 《テキスト》アダム・ヴァイスハウプトとロスチャイルド卿は、イルミナティ教団を設立した。 |
19:22 | 《Text》Based on their sacred ancient documents, | 《テキスト》彼らの神聖な古文書に基づき、 |
19:24 | 《Text》the illustrious and well-structured plan to conquer the world and all of humanity was put into action... | 《テキスト》世界と全人類を征服するための輝かしく、綿密に組み立てられた計画が実行に移された... |
19:29 | 《Text》The Jesuit revenge scorched the earth. | 《テキスト》イエズス会の復讐は地球を焦土と化した。 |
19:31 | 《Text》Europe paid the ultimate price for betraying the Jesuit Order. | 《テキスト》ヨーロッパはイエズス会を裏切ったことへの究極の代償を払った。 |
19:34 | 《Text》War after war raged, killing millions and leaving nothing but despair and fear among the masses. | 《テキスト》戦争に次ぐ戦争で、何百万人もが殺され、大衆には絶望と恐怖しか残らなかった。 |
19:38 | 《Text》Each and every war further enriched the Cabal, making the gap between them and the people bigger and bigger. | 《テキスト》戦争が起こるたびに、カバルはさらに豊かになり、人々と彼らとの間のギャップはますます大きくなっていった。 |
19:43 | 《Text》Germany was bankrupt and destroyed by the time WWI had ended. | 《テキスト》第一次世界大戦が終わる頃には、ドイツは破産し、破壊されていた。 |
19:46 | 《Text》Why not Austro-Hungary that had started the war? | 《テキスト》なぜ、戦争を始めたオーストリア・ハンガリー帝国ではなくドイツが? |
19:48 | 《Text》Because of the domination of the elite Jesuit Cabal in that empire. | 《テキスト》その帝国はイエズス会のエリートカバルが支配していたからである。 |
19:51 | 《Text》Protestant Germany was taken down... but the Cabal had only just started. | 《テキスト》プロテスタントのドイツは倒されたが、カバルはまだ始まったばかりだった。 |
19:55 | 《Text》They proceeded with their destructive plan to subjugate the entire world. | 《テキスト》彼らは、全世界を支配する破壊的な計画を進めた。 |
19:58 | 《Text》By manipulating the stock market worldwide (starting in the US), Germany was to bleed even more. | 《テキスト》アメリカから始まる世界中の株式市場を操作することで、ドイツはさらに血を流すことになった。 |
20:03 | 《Text》The events that sprang forth led to WWII. | 《テキスト》その結果、第二次世界大戦につながった。 |
20:05 | 《Text》How did the Russian Revolution tie in? | 《テキスト》ロシア革命との関連は? |
20:06 | 《Text》Just perfectly... Follow us to Part 3! | 《テキスト》まさに完璧に...。パート3へ続く! |
和訳全文
《テキスト》前回はカバルの古代の起源を見ました。シュメールからバビロニア、カナン、カザリアへ。そしてヨーロッパに向かい、テンプル騎士団からイエズス会まで。このパート2では、2つのストーリーが歴史の重要な局面で出会うことになります。この時まで、カバルの怒りは収まるところを知らなかったのですが、それが今、見事なまでに、完全に体系化された計画に落とし込まれているのです。邪悪な、しかし見事な。それは世界と全人類を服従させる計画でした…。
皆さんは、なぜパート1で紹介した教団が、「カバルの崩壊」にとってそれほど重要なのか、疑問に思われるかもしれません。
「敵を知れ」という表現は知っていますよね。彼らのエリート計画の壮大さ、悪意の大きさを理解するためには、ここで、彼らがどういう相手なのかを明らかにする必要があるのです。
多くの誤った情報が出回っています。インターネット上だけでなく、歴史書にも多くの誤情報があります。ちなみに歴史書とは、中立的な観察者によって書かれたものではなく、常に勝者によって書かれたものです。
カバルがどこから来たのか、どこまで歴史を遡れるのかを知らなければ、あるいは私たちがどれほど信じ込まされて来たか、「これらの教団や運動は全て別個の存在で、歴史上、単独で無害に往来してきたもの」と信じさせられて来たかを知らなければ、カバルの正体を理解することも信じることもできないでしょう。
気がつけば、彼らのマスタープランの最終段階にいることを、あなたは見逃すことになります。そして、私たちがどのような危険にさらされているかを十分に理解していなければ、最期の瞬間に何をすべきか分からなくなるでしょう。
それが、このドキュメンタリーを作る理由です。
だから、あなたは目を覚まし、全ての嘘を見破り、自分の主権を取り戻すために行動を起こすことができるのです。その時に、私たちが前のシリーズで言ったことが理解できるはずです。歴史書は書き直さなければならないでしょう。
さて、2つのストーリーがいつどこで出会うのか、見てみましょうか。
1748年、南ドイツ、バイエルン州でのこと。インゴルシュタットという小さな町で、一人の少年が生まれました。彼の名はヨハン・アダム・ヴァイスハウプト。5歳の時、父親が亡くなりました。
イエズス会が彼を引き取り、高い知性と強い意志を持ったアダムを、イエズス会インゴルシュタット大学の教会法教授に育て上げました。
彼は、ルシファーの思想が最終的に世界を完全に支配することになるという古代の史料を書き直したのです。
1773年、マイヤー・アムシェル・ロスチャイルドと12人のカザリアン銀行家・実業家グループとの間で秘密会議が開かれました。ロスチャイルドを覚えていますか? 前回のストーリーラインで登場した、フランクフルト出身のアシュケナージ・カザリアン、銀行家で超大金持ちのことを思い出して下さい。
ロスチャイルドが会議で提案したのは、世界支配のために力を合わせ、富を築こうということです。そこで彼は、自分たちの計画を実行し組織を運営するのに最適な人物として、アダム・ヴァイスハウプトに目をつけました。
そして、1776年5月1日。アダム・ヴァイスハウプトは、完璧主義者連盟(Bund der Perfectibilisten)を設立し、それは後にイルミナティ教団と呼ばれるようになります。
ロスチャイルド家の金融帝国とイエズス会軍事教団の富と権力が融合したものでした。
彼らの目的は? 世界政府の樹立と世界を支配することです。
ヴァイスハウプトの名前は、この資料を研究している人たちの間ではよく知られていますが、古文書をもとにイルミナティ教団を設立した事実を知る人は、それほど多くはありません。
古文書の一つに、ロスチャイルドから渡された一通の書簡があります。これは「コンスタンティノープル書簡」と呼ばれ、アシュケナージにとっては非常に価値のある古いものでした。
1489年にナシ(大サンドヘドリン)によって書かれた、当時287年が経過していた書簡で、コンスタンチノープルのユダヤ人最高評議会議長だったナシが、フランスのアシュケナージ・ユダヤ人のトップが助けを求めてきたことに応えたものです。
ロシアから逃れてきたカザール人が、アシュケナージ・ユダヤ人と名前を変えたのを覚えているでしょうか? 彼らは今、フランスの他の民族に脅威を感じていました。王が彼らにキリスト教に改宗するよう命じたのです。
ナシが返したコンスタンティノープル書簡は次のようなものでした。
「フランス王があなた方をキリスト教徒になるよう義務付けているという話については、そうしなさい。しかし、モーセの律法は心の中に留めておくように」 「財宝が没収されると言うのなら、あなたの息子を商人にし、少しずつキリスト教徒から奪っていくこと」 「命が狙われていると言うのなら、息子を医者や薬剤師にして、キリスト教徒から命を奪うこと」 「会堂を破壊したことについては、息子を司祭にして教会を破壊すること」 「他の多くの苦悩については、息子を法律家に仕立てて常に国務に携わるようにすること。キリスト教徒をあなたのくびきの下に置くことで、世を支配し彼らに復讐するために」 「我々が与えるこの命令からそれてはならない。今は屈辱的であっても、権力の実態に到達することを経験によって知るだろう」
つまり、改心したように見せかけ、信じ込ませるようにと言われたのです。
そして、復讐と破壊を唯一の目的として、社会・商業・医療、宗教・法律など、あらゆる方面に入り込むようにと。カザール人とはどれほど…。
アダム・ヴァイスハウプトはこの書簡に基づいて、1776年にロスチャイルドの資金援助を受けイルミナティ教団を設立しました。
ところで、書簡はさらに古い文書に基づくものでした。これについては、パート4で詳しく説明しましょう。
1年後の1777年、ヴァイスハウプトはグランド・オリオンズ・メイソン・ロッジに参加。彼は20人以上のイエズス会士を世界中にある多くのロッジのトップに就け、イエズス会を蜘蛛の巣のように張り巡らせて、巨大権力の帝国を築いたのです。
その後、ヴァイスハウプトはイエズス会から正式に脱退しました。イルミナティの壮大な計画にローマカトリック教会とイエズス会士が関与していることを疑われないようにするためです。
ロスチャイルドは、その富を戦争資金に充て、あらゆる戦争で両陣営に資金を提供すれば、常に経済的に勝利することを発見していました。何のためらいも慈悲も知らない。ルシファー・カザールとイエズス会の同盟はまだ始まったばかりでした。
彼らの目標は? 個人的な利益、富と権力、王家を服従させる、異教徒の殲滅 - プロテスタント、カルビン主義者、無神論者、イスラム教徒、ユダヤ教徒。
言い換えれば、ローマカトリック以外の全ての宗教の破壊し、全ての政府の破壊、教皇の世界支配、そして復讐することです。
自分たちを裏切った者たちに、一人残らず復讐する。カザール人を追放したロシアへの復讐が第一ですが、しかし、それだけではありません。イエズス会が自分たちを裏切ったローマ法王に復讐したのを覚えているでしょうか?
彼らはヨーロッパの王たちへの復讐をまだ終えていません。フランス、スペイン、イギリス、オーストリアなど、イエズス会を追放した者たちは、その怒りを味わうことになるのです。
イルミナティ同盟が最初に出した手駒はナポレオン・ボナパルトでした。
フランス革命がエリート秘密結社によって仕組まれたことは、フランスのイエズス会士オーギュスタン・バリュエルによって記録され、証明されています。彼は、特にイルミナティ教団の創始者アダム・ヴァイスハウプトに焦点を当て、その記述は大きな影響を及ぼしました。
バリュエルによれば、フランス革命はフリーメイソンと、ヴォルテールやモンテスキューのような哲学者によって画策されたものです。
バリュエルについては後ほど触れるので、彼の名前を覚えておいて下さい。
ナポレオンの顧問は、イエズス会のエマニュエル・シィエス。彼はナポレオンにどこに行けばいいのか、何をすればいいのかを助言しました。 今風に言えば、シィエスはナポレオンのハンドラーといえます。
多くの歴史家や研究者によると、フランス革命とその結果を画策し指揮したのは、イエズス会でした。ナポレオンはメーソンのグランドマスターで、計画された革命の重要な役割を果たすために、教団に選ばれ入団したのです。弟のルイ・ボナパルトは、フランス・グラントリアンのグランドマスターに就任しました。妻のジョゼフィーヌは、メーソンの「ライト・オブ・アダプション(養子縁組の儀式)」のメンバーでした。
ナポレオンの支配下で、フランスのロッジの数は300から1220に増加しました。ナポレオンはカバルの傀儡でした。私たちは彼がフランス革命の顔だと信じ込まされて来ましたが、そうではなかったのです。
歴史家の中には、手を隠しているのは潰瘍を隠すためと真面目に信じる人もいますが、実は、「第二ヴェールのマスターのサイン」と呼ばれるメーソン共通のジェスチャーだったのです。古今東西、世界中の多くの指導者がこのサインを出しています。
フランス革命は1789年に始まり、絶対的な恐怖の下で血なまぐさい10年が続きました。それはイエズス会評議会のマスタープランでした。フランスに復讐し、戦争によって国を不安定にしてフランス王家を滅ぼすという計画です。
彼らは何を道具にしたか? ジャコバン派、ナポレオンの顧問であったイエズス会のシィエスによって設立された過激派政治運動です。
ジャコバン派はフランス全土で暴動を起こし、略奪し、邪魔者を全て殺害しました。彼らは行く先々で死と破壊の痕跡を残したのです。イエズス会の計画は成功しました。ギロチンは長時間稼働していました。
「イエズス会は全ての修道会の中で最も危険である。他のどの修道会よりも害を及ぼしている。イエズス会の教義は、彼らの最高指導者が君主中の君主であり、世界の支配者であることを必然的に伴う」
《テキスト》ナポレオン・ボナパルト、『サント・エレーヌ記念碑の完成』1816年(p.230)
フランス革命が終わると、ナポレオン戦争が始まりました。さらなる不安定と破壊が、フランスだけでなく、ナポレオンが侵略した多くの国々に引き起こされたのです。オーストリア、ロシア、イギリス、プロイセン、ポルトガル。スペインでは、王家が追い出され、ナポレオンの兄が王位に就きました。かつてイエズス会教団とカザリアン・アシュケナージ・ユダヤ人を禁止した各国が、今や廃墟と化していました。
教団の最も支配的な情熱の一つが、この復讐でした。
《テキスト》復讐
ナポレオン戦争の間、イルミナティ同盟は最も成功した戦略を展開しました。彼らはフランス軍とイギリス軍の両方に資金を提供したのです。どちらが勝とうが関係ない。戦争は絶対的な収益モデルだったのです。
ナポレオンと戦い、1815年のワーテルローの戦いでナポレオンを破ったのはウェリントン公爵でした。
冷酷無比の実業家、ネイサン・ロスチャイルドは、ワーテルローにスパイを置き、ビジネスには迅速なコミュニケーションが不可欠と考え、私設のクーリエシステムを導入していました。
ナポレオンの敗北が明らかになると、その知らせは直ちにロスチャイルドに送られ、彼は誰よりも早く、2日前にその知らせを受けました。そして、ロンドン証券取引所において、見事な手腕を発揮した。ギルトという英国債を買わずに、持っていたものを売ったのです。
それに気づいた他のトレーダーたちは、「ナポレオンが戦争に勝ったに違いない」という誤った結論を出しました。そしてすぐに自分の持っている債券を売り、ギルト債の価格は大きく下落。
その時、ロスチャイルドが動きました。ロスチャイルドは、手に入る限りのギルト債を非常に安い値段で買い占めたのです。他の人々が気づいて必死で買い戻す頃には、ネイサン・ロスチャイルドは超大金持ちになっていました。
イギリス国王ジョージ3世は、戦争資金を調達したネイサン・ロスチャイルドに多額の借金をするようになっていました。借金を返すだけでなく、その利息も払わなければなりません。今や国王はロスチャイルドの支配下にあったのです。
「帝国を支配するイギリスの王座に、どんな傀儡が座ろうともかまわない。英国の貨幣供給を支配する者が大英帝国を支配し、私が貨幣供給を支配するのだ」
《テキスト》ネイサン・ロスチャイルド。
次に1914年です。これ以降イルミナティ同盟を、簡潔にカバルと呼ぶことにします。
第一次世界大戦の原因。
当初は、オーストリアとハンガリーの二重帝国であるオーストリア・ハンガリーと、セルビアの間で行われた戦争です。何が起こったのか?
オーストリア・ハンガリーの支配者である皇帝フランツ・ヨーゼフ1世は、一人息子が自殺したため、王位を継ぐ者がいませんでした。甥のフランツ・フェルディナンドが王位継承者になりました。
しかし、彼の政治に対する考え方は、伯父とは全く違っていた。フランツ・フェルディナンドは、地方分権を望んでいたのです。さまざまな民族の自治を望んでいました。セルビアをハンガリー・オーストリアと同等の政治的実体として、二重帝国に組み入れようとしました。彼は、伯父である皇帝の目の上のたんこぶだったのです。
父と伯父のイエズス会のイメージで育てられましたが、独自の考えを持っていた。伯父の政治理念を拒否し、愛する女性と結婚しました。これは、エリート社会では有り得ないことです。
内政不安が極度に高まっていた時期に、皇帝は甥をセルビアとの国境に送り、そこで彼は妻のソフィーとともに殺害された。公式発表によると、引き金を引いたのはセルビア人のガヴリロ・プリンチプです。
そして、オーストリア・ハンガリーはセルビアに宣戦布告しました。
《テキスト》オーストリア王位継承者が暗殺、そばにいた妻も撃たれて死亡、先の暗殺未遂事件は失敗
《テキスト》オーストリアは戦争を選択した
ドイツはオーストリア・ハンガリー帝国と手を結びました。
イギリス、フランス、ロシア、そして後にイタリア、ルーマニア、ブルガリア、旧トルコであるオスマン帝国がセルビアを支援しました。
結果はみんな知っています。塹壕での恐怖の4年間、900万人の死者。ドイツは廃墟と化し、それこそイエズス会の狙い通りでした。ドイツはほとんどがプロテスタントだったのですから。
イエズス会の宣誓書にプロテスタントについて書いてあったのを覚えているでしょうか。彼らは、ひどい人種を永遠に滅ぼすためなら、絶対に何でもするでしょう。
歴史家の中には、オーストリア・ハンガリーの支配者のイエズス会経歴を疑問視したり、否定したりする人もいますが、それはおかしなことです。彼らはキリスト最高位騎士団など、イエズス会のいくつかの下部組織の著名なメンバーであったからです。
フランツ・ヨーゼフ皇帝は、イエズス会評議会の中で非常に高い地位にあり、プリンスやグランドマスターといった称号を与える権限を与えられていました。1880年には、マルタ騎士団のグランドマスターに「神聖ローマ帝国の友」の称号を与えています。そして、自ら「オーストリア帝国フランツ・ヨーゼフ騎士団」を創設したのです。
これらの教団とイエズス会とのつながりの証拠については、後日のエピソードでさらに深く掘り下げていくことをお約束します。
今は、歴史の中で迷子になってはいけないので、この辺にしておきましょう。
何しろこれから学校では教えてくれなかった方法で、ロシア革命と第二次世界大戦を取り上げるのです。
約束しましょう。
《テキスト》禁断の歴史
《テキスト》要約:イエズス会を弾圧した教皇勅書の3年後、アダム・ヴァイスハウプトとロスチャイルド卿は、イルミナティ教団を設立した。彼らの神聖な古文書に基づき、世界と全人類を征服するための輝かしく、綿密に組み立てられた計画が実行に移された…
《テキスト》イエズス会の復讐は地球を焦土と化した。ヨーロッパはイエズス会を裏切ったことへの究極の代償を払った。戦争に次ぐ戦争で、何百万人もが殺され、大衆には絶望と恐怖しか残らなかった。戦争が起こるたびに、カバルはさらに豊かになり、人々と彼らとの間のギャップはますます大きくなっていった。第一次世界大戦が終わる頃には、ドイツは破産し、破壊されていた。なぜ、戦争を始めたオーストリア・ハンガリー帝国ではなくドイツが? その帝国はイエズス会のエリートカバルが支配していたからである。
《テキスト》プロテスタントのドイツは倒されたが、カバルはまだ始まったばかりだった。彼らは、全世界を支配する破壊的な計画を進めた。アメリカから始まる世界中の株式市場を操作することで、ドイツはさらに血を流すことになった。その結果、第二次世界大戦につながった。ロシア革命との関連は? まさに完璧に…。パート3へ続く!