続・カバルの崩壊 Part 12 - ゲイツ財団 - 偽装肉と絶滅危惧種の技術

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 12 - The Gates Foundation – Fake Meat & Extinction Technology

BitChute FallCabal 2021年05月07日より。

ハイライト:

  • ゲイツは、遺伝子ドライブ技術、時に絶滅技術と呼ばれるものに関与していました。文字通り、種や民族全体を絶滅させる技術のことです。

  • 合成バイオロジーは、食品産業用の合成原料、医薬品、実験室で栽培された食品などを作る産業のことです。

  • ゲイツは優生学の狂信者です。優生学から合成バイオロジーへのステップはわずかなものです。ナチスが純粋な人種を作ろうとしたことを思い出してください。

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 12 - The Gates Foundation – Fake Meat & Extinction Technology



Everything we have seen in the previous episodes is child's play compared to what we are about to share with you. これまでのエピソードで見てきたものは、これからご紹介するものに比べれば子供の遊びのようなものです。
An Apocalyptic tool, so powerful, it could mean the end of humanity as a free and sovereign species. これから述べるのは、人類が自由で主権のある種族として終焉を迎えることを意味する、非常に強力な黙示録的ツールです。
Hold on to your seats, as we go further down the rabbit hole... 席を立たないでください、私たちはさらにウサギの穴に入っていきます。
We have spent four episodes on Bill Gates, our selfproclaimed philanthropist. これまで4回にわたり、自称慈善家のビル・ゲイツを取り上げてきました。
You might ask yourself, could there possibly be any more evil coming out of this man's mind? この男の頭の中から、これ以上の悪が出てくるだろうか、と疑問に思うかもしれません。
The answer is Yes. 答えは「イエス」です。
We discovered even more darkness to share with you. 私たちはさらに多くの闇を発見しました。それを皆さんにご紹介します。
And we promise after this episode we are done with him and we will never mention his name again. そして、このエピソードを最後に、私たちは彼と決別し、彼の名前を二度と口にしないと約束します。
Now we briefly mention something big at the end of the previous episode. さて、前回のエピソードの最後に大きなことを簡単に述べました。
Gates's involvement in what we call gene drive technology also refer to as extinction technology. ゲイツは、遺伝子ドライブ技術、時に絶滅技術と呼ばれるものに関与していました。
We are literally talking technology to make entire species or races go extinct. 文字通り、種や民族全体を絶滅させる技術のことです。
According to researchers, the Bill & Melinda Gates Foundation and DARPA are the world's largest funders of gene drive research. 研究者によると、ビル&メリンダ・ゲイツ財団とDARPAは、遺伝子ドライブ研究の世界最大の資金提供者です。
《Source Link 01:24》DARPA invests $100m in gene-drive technology. 《出典リンク 01:24》DARPAが遺伝子ドライブ技術に1億ドルを投資
《Source Link 01:26》Military Revealed as Top Funder of Gene Drives; Gates Foundation paid $1.6 million to influence UN on gene drives. 《Source Link 01:26》ゲイツ財団が1億6,000万ドルを支払い、遺伝子ドライブに関する国連への影響力を行使していたことが判明
In short, gene drive organisms are created by genetically engineering a living organism with a particular trait. 要するに、遺伝子ドライブの生物とは、特定の形質を持った生物を遺伝子工学的に操作して作られます。
And then modifying the organism's reproductive system in order to always force the modified gene onto future generations, spreading the trade throughout the entire population. そして、その生物の生殖システムを改変して、改変された遺伝子を常に将来の世代に押し付け、集団全体に差し替えを広めるのです。
In order to be able to do that, one has to cut DNA and enable genes to be inserted, replaced or deleted from DNA sequences. そのためには、DNAを切断して、DNA配列の編集(遺伝子の挿入、置換、削除)ができるようにしなければなりません。
《Screen Text》CRISPR-Cas9. 《画面テキスト》CRISPR-Cas9。
The research of this amazing technology started off in 2003. この素晴らしい技術の研究は、2003年にスタートしました。
Massively funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. ビル&メリンダ・ゲイツ財団から多額の資金提供を受けています。
It wasn't until 2015 and many, many millions of dollars later when a breakthrough was reached and Bill Gates had his stick it to his mosquito ball. ブレイクスルーが達成され、ビル・ゲイツがそれを蚊帳の外に出すことになったのは、2015年になってからで、何百万ドルもかかっています。
Remember, from Part 9? 第9回でご紹介したことを覚えていますか?
Now we've already shown the dangers of gene drive technology. さて、私たちは遺伝子ドライブ技術の危険性をすでに示しました。
Think of the disruption of entire ecosystems, but it goes further than that. 生態系全体が破壊されることを考えればわかりますが、それだけではありません。
Gene drives are classified as synthetic biology, an extreme form of genetic engineering. 遺伝子ドライブは合成バイオロジーに分類され、遺伝子工学の中でも極端な形態です。
Synthetic biology has been a field of interest of both Bill Gates and the US military and many other militaries around the world. 合成バイオロジーは、ビル・ゲイツも、米軍をはじめとする世界中の多くの軍隊も関心を寄せている分野です。
Both Gates and DARPA, plus a secretive group of military advisers known as the Jason Group, have been investing insane amounts of money into synthetic engineering. ゲイツもDARPAも、そしてジェイソン・グループと呼ばれる秘密の軍事顧問団も、合成工学に莫大な資金を投じています。
Now bearing in mind the possibilities of using this technology to create bioweapons, gene drives might be a Marvel of technology. この技術を使って生物兵器を作る可能性を考えると、遺伝子ドライブは驚異的な技術と言えるかもしれません。
But in the wrong hands, it can and will have disastrous outcome. しかし、使い方を間違えれば、悲惨な結果を招く可能性があります。
Gates made sure that the future of gene drive extinction technology is secured. ゲイツは、遺伝子ドライブによる絶滅技術の未来を確かなものにしたのです。
He bankrolled the technology development. 彼は技術開発に資金を提供し、
He shaped the narrative. 物語を構築しました。
He picked the polishing negotiators and even paid the lobbyists. 洗練された交渉相手を選び、ロビイストにもお金を払いました。
Just to give you an idea of how powerful this man is. 自分がどれほどの力を持っているかを知ってもらうために。
In early 2015, the National Academies of Sciences, Engineering and Medicine announced that they would have a major inquiry into gene drives. 2015年初頭、米国科学・工学・医学アカデミーは、遺伝子ドライブに関する大規模な調査を行うと発表しました。
The study did not explore just the science of gene drives, but also aim to frame issues around policy, ethics, risk assessment, governance and public engagement around gene drives. この調査は、遺伝子ドライブの科学だけを調査するのではなく、遺伝子ドライブをめぐる政策、倫理、リスク評価、ガバナンス、公的関与などの問題を整理することを目的としていました。
It was sponsored by DARPA and the Bill & Melinda Gates Foundation through the National Institutes of Health and the foundation for the National Institutes of Health. この研究は、国立衛生研究所とその財団を通して、DARPAとビル&メリンダ・ゲイツ財団がスポンサーになりました。
Several panel members with recipients of Gates funds. ゲイツの資金を受け取った複数の委員たち。
The Bill & Melinda Gates Foundation also channeled money into the MIT Media Lab to promote gene drive technology. ビル&メリンダ・ゲイツ財団は、遺伝子ドライブ技術を推進するために、MITメディアラボにも資金を流していました。
This Media Lab, by the way, came into the news when it was revealed it had received donations from none other than convicted child rapist Jeffrey Epstein. ちなみに、このメディアラボは、児童強姦魔のジェフリー・エプスタインから寄付を受けていたことが明らかになり、話題になりました。
《Source Link 04:41》JEFFREY EPSTEIN INFILTRATED SCIENCE BECAUSE IT WAS READY TO ACCOMMODATE HIM. 《出典リンク 04:41》ジェフリー・エプスタインが科学に侵入したのは、科学が彼を受け入れる準備ができていたから
In 2019, the Media Lab got $2 million from Gates through Epstein. 2019年、メディアラボはエプスタインを通じてゲイツから200万ドルを得ました。
《Source Link 04:51》Bill Gates made donations to MIT through Jeffrey Epstein — here are all of the tech mogul's connections to the financier. 《出典リンク 04:51》ビル・ゲイツ、ジェフリー・エプスタインを通じてMITに寄付。IT大御所と投資家とのつながり
《Source Link 04:55》MIT President Admits He Signed Off On Epstein's Donations To The Media Lab And Approved The Coverup. 《出典リンク 04:55》MIT学長がエプスタインのメディアラボへの寄付に署名、隠蔽工作の承認を認める
Funny how things always come back and bite you in the butt, right, Bill? 物事がいつも戻ってきて、自分のお尻に噛みつくなんて面白いですよね、ビル?
Synthetic biology has become a multibillion dollar industry. 合成バイオロジーは今や数十億ドル規模の産業となっています。
Investment firms estimate that the industry will be worth $85 billion by 2030. 投資会社の予測では、2030年には850億ドルの価値があると言われています。
That's an awful lot of money. 莫大な金額ですね。
We're talking about an industry that creates synthetic ingredients for the food industry, medicines and lab-grown food products. この産業は、食品産業用の合成原料、医薬品、実験室で栽培された食品などを作る産業のことです。
In other words, it creates something artificially that does not exist in the natural world. つまり、自然界には存在しないものを人工的に作り出すのです。
Now, once again, that can either be a blessing or a curse, depending on whose hands it ends up in. これは、誰の手に渡るかによって、吉と出るか凶と出るかの違いがあります。
《Source Link 05:49》Care for some lab-grown bacon with your synthetic eggs? 《出典リンク 05:49》人工卵と実験室育ちのベーコンを食べたい?
As we've seen, synthetic biology is all about changing DNA into the so-called perfect mode, which could be absolutely brilliant. これまで見てきたように、合成バイオロジーとは、DNAをいわゆる「完璧なモード」に変えることであり、それは絶対に素晴らしいものになるでしょう。
It could mean the end of disease or DNA could be programmed to fight AIDS, for instance, or even hereditary diseases such as autoimmune diseases or certain types of cancer. それは病気の終焉を意味するかもしれません。例えばエイズや自己免疫疾患、ある種の癌のような遺伝性の病気と戦うためにDNAがプログラムされるのかもしれません。
They could be eliminated for good. それらは永久に排除されるかもしれない。
Can you imagine the absolutely wonderful breakthrough in medical science? このような素晴らしい医学上のブレークスルーを想像できるでしょうか?
However, in the room hands, it could be disastrous. しかし、中にいる人々の手によっては、悲惨なことになるかもしれません。
First of all, it would be a very expensive way forward, meaning only the very rich people would be able to buy good health, good genes; まず、この方法は非常に高価なものになります。つまり、大金持ちだけが優れた健康、優秀な遺伝子を買うことができるのです。
while the ordinary people would have to wait for traditional medical treatment. その一方で、一般の人々は伝統的な医療を待たなければならない。
Now, don't get me wrong. We are pro advanced. 誤解しないで下さいね、私たちは先進国にいます。
But when Bill Gates comes into the equation, we are highly alerted. しかし、ビル・ゲイツが登場すると、私たちは非常に警戒します。
As we have seen in previous episodes, Gates is an eugenics fanatic. これまでのエピソードで見てきたように、ゲイツは優生学の狂信者です。
The step from eugenics to synthetic biology is only a small one. 優生学から合成バイオロジーへのステップはわずかなものです。
Remember the Nazis and their efforts to create a pure race? ナチスが純粋な人種を作ろうとしたことを思い出してください。
Tall, athletic people with white skin, blonde hair and blue eyes. The Aryan race. 背が高く、スポーツマンで、肌が白く、髪がブロンドで、目が青い。アーリア人ですね。
Well, guess what. さて、どうでしょう。
A new term has been coined for eugenics, designer babies. 優生学のために新しい言葉が作られました。デザイナー・ベイビーです。
We are not kidding you. ふざけているわけではありません。
When you have enough money, you can actually tell your syn bio doctors what kind of baby you want to give birth to. 十分なお金を持っていれば、実際に自分がどんな赤ちゃんを産みたいかをバイオ・ドクターに伝えることができるのです。
Green eyes, dark skin, a boy or a girl, highly intelligent, a natural born leader. 緑の目、浅黒い肌、男の子か女の子、高い知能、生まれながらのリーダー。
You name it. They will program it. 何でもよいのです。彼らはそれをプログラムします。
《Screen Text》HIGH IQ, PERFECT VISION, NO INHERITED DISEASES, LOW RISK OF ALZHEIMER'S AND STROKE, ATHLETIC SKILLS. 《画面テキスト》高いIQ・完璧な視力・先天性の病気を持たない・アルツハイマーや脳卒中のリスクが低い・スポーツの才能がある
《Source Link 08:09》EXTREME GENETIC ENGINEERING and the HUMAN FUTURE. 《出典リンク 08:09》究極の遺伝子工学と人類の未来
《Source Link 08:14》Gene editing of human embryos receives backing from U.S. science committee. 《出典リンク 08:14》ヒト胚の遺伝子編集、米科学委員会の支持を受ける
Have used cells in a petri dish, which will then be placed in your womb, or in an artificial womb. これまではシャーレの中の細胞を使っていましたが、それを自分の子宮、あるいは人工子宮に入れることになります。
Yet another marvelous technology from the Netherlands. オランダの素晴らしい技術がまた一つ増えました。
《Source Link 08:29》Artificial womb: Dutch researchers given €2.9m to develop prototype. 《出典リンク 08:29》人工子宮、オランダの研究者が試作品の開発に290万ユーロを提供
We think, you know by now that when Mr. Gates is involved, one has to be cautious, be it vaccines, be it synthetic biology. ミスター・ゲイツが関与している場合、ワクチンであれ、合成バイオロジーであれ、私たちは慎重にならざるを得ないことはもうおわかりでしょう。
When Gates promotes it and puts millions into it, something is off. ゲイツがそれを推進し、何百万ドルも投入するということは、何かがおかしいのです。
Back to the food industry, Gates's latest investments include Impossible Foods and Beyond Meat that make processed meat like burgers from a synthetic biology derived blood substitute. 食品業界に話を戻すと、ゲイツの最新の投資先には、インポッシブル・フーズやビヨンド・ミートがあり、合成バイオロジーによるハンバーガーというような加工肉を作っています。そもそもは代用血液から派生したものです。
Sounds marvelous, doesn't it? これはすごいことだと思いませんか?
I mean, we have been vegetarians for decades out of sheer love for animals. 私たちは、動物への純粋な愛情から何十年もベジタリアンを続けてきました。
And we would welcome any new and tasty veggie burger. そして、新しくておいしいベジバーガーなら歓迎します。
But from the hands of Bill Gates, seriously? しかし、それがビル・ゲイツの手にかかるとは。
When a man who is an enthuse population advocate starts producing our food, not a good thing. 人口コントロールに熱心な人物が私たちの食べ物を作り始めたら、良いことではありません。
《Screen Text》HUMAN EXTERMINATOR: RISE OF THE VACCINES. 《画面テキスト》ヒューマン・エクスターミネーター:ワクチンの夜明け
Let's have a closer look, shall we? もっと詳しく見てみましょうか。
After all, more and more viewers are concerned about the welfare of the planet and the animals that live on it. やはり、地球とそこに住む動物たちの安否に関心を持つ視聴者が増えています。
Beyond Meat was founded in 2009 in California, but the first burgers didn't hit the market until 2012. ビヨンド・ミートは2009年にカリフォルニアで設立されましたが、最初のハンバーガーが市場に出回ったのは2012年のことでした。
In less than 3 years, the company went straight to the stock market, where it shares exploded 840% during its first 3 months being listed. 3年も経たないうちに株式市場に上場し、上場後3カ月で株価は840%も上昇しました。
Investment firms said they had never seen anything like it. 投資会社からは「こんなことは見たことがない」と言われました。
As of March 2021, Beyond Meat has a market value of $8.16 billion. 2021年3月現在、ビヨンド・ミートの市場価値は81.6億ドル。
For a bunch of veggie burgers, Really? ベジバーガーゆえにですが、本当でしょうか?
Impossible Foods was founded in 2011, also in California. インポッシブル・フーズは、2011年に同じくカリフォルニアで設立されました。
Its first burgers hit the market in 2016. 最初のハンバーガーは2016年に市場に登場。
Contrary to Beyond Meat, Impossible Foods is not on the stock market. ビヨンド・ミートと違って、インポッシブル・フーズは株式市場には上場していません。
It earns its funding from venture capital funds and celebrity investors like Bill Gates. ベンチャーキャピタルファンドやビル・ゲイツのような著名な投資家から資金を得ています。
The company has brought in $1.4 billion. 同社は14億ドルを調達しました。
Its current value is estimated at $4 billion. 現在の価値は40億ドルと言われています。
As we were editing this episode, news arrived that Impossible Food is ready to move forward to the stock market with an estimated value of $10 billion. このエピソードを編集している最中に、インポッシブル・フーズが100億ドルの価値を持って株式市場に進出するというニュースが届きました。
Once again for a bunch of veggie burgers? 今度もベジバーガーゆえに?
Well, it's not just veggie burgers, it's synthetic biology products. ただの野菜バーガーではなく、合成バイオロジーの製品なのです。
That's where the money is going. そこにはお金が流れているのです。
That's what a man like Bill Gates is so excited about. ビル・ゲイツのような人物が興奮しているのはそこなのです。
If he was truly thrilled about vegetarian food, he would have invested in companies like the Vegetarian Butcher or Quorn. Right? もし彼が本当にベジタリアン・フードにワクワクしているなら、ベジタリアン・ブッチャーやクオンのような会社に投資しているはずです。そうでしょう?
The truth is, Gates couldn't care less about the well being of animals. 実際のところ、ゲイツは動物の幸せには関心がありません。
He's into deep population, eugenics, GMOs, and now synthetic biology. 彼は人口コントロール、優生学、遺伝子組み換え作物、そして今は合成バイオロジーに夢中です。
Why? So he can play God. なぜ? 神になるためです。
Synthetic biology means re-designing life. 合成バイオロジーとは、生命を再設計することです。
New biological systems are created. 新しいバイオ・システムを作るのです。
Systems that do not exist in nature. 自然界には存在しないシステムです。
It is the extended version of genetic engineering. それは、遺伝子工学の延長線上にあるものです。
According to synthetic biologists, organisms created by means of synthetic biology would be considered new species. 合成バイオロジー学者によれば、合成バイオロジーによって作られた生物は新種とみなされます。
A complete biological system that could not have evolved from nature and would even have to be classified in a separate domain of life. 自然界から進化することのできない完全なバイオ・システムであり、生命の別の領域に分類しなければならないとさえ考えられています。
Playing God. 神を演じている。
Like we said before, this can be a curse or a blessing, depending on who is the creator. 先に述べたように、これは誰が創造するかによって、呪いにも祝福にもなり得ます。
A beautiful example of syn bio is a bacterial system capable of avoiding the immune system of sensing tumor cells, of invading and destroying them and then selfdestruct after a program time. 合成バイオのすばらしい例は、腫瘍細胞を感知して免疫システムを回避し、腫瘍細胞に侵入して破壊し、プログラムされた時間が経過した後に自己破壊できるバクテリアのシステムです。
Well, how about this one? では、こういうのはどうでしょう?
An alga that is capable of producing biofuels from carbon dioxide. 二酸化炭素からバイオ燃料を生産できる藻類。
Wonders of technological advance. 技術の進歩はすごいですね。
But in the wrong hands, take that same bacterial system we just mentioned. しかし、悪人の手にかかれば、例えば先ほどのバクテリアのシステムはどうなるでしょうか。
How about programming it to attack the immune system instead of cancer cells. 癌細胞ではなく、免疫系を攻撃するようにプログラムされていたら。
Then let it self destruct after a program time and the cause of death will never be discovered through autopsy. プログラムされた時間が経てば自己破壊するのですから、解剖しても死因がわからないようにすることも可能です。
For people like Bill Gates, synthetic biology is an absolute blessing. ビル・ゲイツのような人物にとって、合成バイオロジーは絶対的な恩恵をもたらすものでしょう。
The term was well chosen. この言葉はよく選ばれました。
The word biology does wonders like sustainability. バイオロジー(生物学)という言葉には、サステナビリティ(持続可能性)のような優れた意味があります。
It has a direct association with nature, green, eco, marvelous psychological effect. それは、自然、緑、環境保護と直接的な関連性を持ち、すばらしい心理的な効果をもたらします。
Whereas the word GMO is now connected to certain doubts concerning the health of people and planet. 一方、GMO(遺伝子組み換え作物)という言葉は、人や地球の健康に関わるある種の疑念と結びついています。
Furthermore, definitions of synthetic biology are still changing, and when it comes to, for instance, FDA approval, it's all of our definitions. さらに、合成バイオロジーの定義はまだ変化しており、例えばFDAの承認となると、私たちの定義が全てとなります。
Right now, believe it or not, manufacturers of products that are based on syn bio do not legally have to disclose this. 今のところ、信じられないかもしれませんが、合成バイオをベースにした製品のメーカーは、法的にこれを開示する必要はありません。
They do not have to label their products GMO as the definition of syn bio is slightly different, even though it is much more extreme than GMO. 合成バイオの定義は、GMOよりもはるかに極端であるにもかかわらず、わずかに異なるため、製品にGMOと表示する必要はありません。
《Screen Text》FDA: Look (Out) for the Butterfly. NON GMO Project. 《画面テキスト》FDA: 蝶を探す NON- GMO(遺伝子組み換えでない)プロジェクト。
《Screen Text》DO YOU LIKE THIS IMAGE? 《画面テキスト》この画像は好きですか?
《Screen Text》Well, don't be fooled! 30,000 food products with Non-GMO Project label may be "false or misleading," FDA guidance document says. 《画面テキスト》騙されてはいけませんよ。FDAのガイダンス文書によると、Non-GMOプロジェクトのラベルが貼られた3万の食品は、「虚偽または誤解を招く恐れがある」とされています。
And that is exactly what we see with the products of Beyond Meat. ビヨンド・ミートの製品は、まさにそれが当てはまります。
Its founder, Ethan Brown, doesn't mention syn bio in interviews. 創業者であるイーサン・ブラウンは、インタビューで合成バイオについては触れていません。
It cannot be found on the company's website and or its packaging. 会社のウェブサイトやパッケージにも記載されていない。
What's even worse, Beyond Meat states their products are GMO free. さらに悪いことに、ビヨンド・ミートは自社製品に遺伝子組み換え作物を使用していないと言っています。
Syn bio, Yes. But that does not have to be disclosed. はい、合成バイオが使われていますが、しかし、それを開示する必要はありません。
How shall we call this? これをどう呼べばいいのでしょうか?
It's legal, all right, but only because of the flaws in the system. 法的に問題はありませんが、開示しなくていいのは、システムに欠陥があるからです。
We would definitely call this consumer deceit. これは間違いなく消費者を騙す行為と言えるでしょう。
Now the funny thing is, on its website, Beyond Meat doesn't even claim to be producing vegetarian or vegan products. おかしなことに、ビヨンド・ミートのウェブサイトでは、ベジタリアンやビーガンの製品を作っているとは言っていません。
They say the products are plant based, but there's no mention of their products being suitable for vegetarians or vegans. 製品が植物由来であるとは言っていますが、製品がベジタリアンやビーガンに適しているとは一言も書いていません。
At least not when we produce this episode. 少なくとも、このエピソードを制作した時点ではそうではありませんでした。
What about the products as they are sold in the shops? お店で売られている商品はどうでしょうか?
Beyond Meat put on some of its products the words "vegan" ビヨンド・ミートは、一部の商品に「ビーガン」や
or "vegetarian", but not at all. 「ベジタリアン」という言葉を入れていますが、全部には記載していません。
Far from it. それどころではなく、
From a marketing point of view, this strikes us as odd. これはマーケティング的に見てもおかしいと思います。
It uses the icons for no GMOs, no soy or gluten and kosher. 遺伝子組み換え作物不使用、大豆・グルテン不使用、コーシャーのアイコンを使用しています。
The words "Plant-based sausage" mean nothing. 「植物由来のソーセージ」という言葉には何の意味もありません。
It can be based on plants but still contain meat. 植物をベースにしていても、肉が入っていることもあるのです。
So don't be fooled by the words "Plant-based". だから、「植物由来」という言葉に惑わされてはいけない。
So what is the main secret of Beyond Meat's bleeding burgers that they are so proud of? では、ビヨンド・ミートが誇るブリーディング・バーガーの最大の秘密とは?
Red beet juice. 赤ビートのジュースです。
Believe it or not, after years of developing vegetarian burgers by many other companies, nobody came up with the idea to use red beet juice to mimic the bleeding of meat. 信じられないかもしれませんが、他社が何年もかけてベジタリアン・バーガーを開発してきたのに、誰も赤ビートジュースを使って血の滴りを真似るというアイデアを思いつきませんでした。
Are you kidding me? からかっているのでしょうか?
That's not exactly rocket science, is it? 全然難しいことじゃないですよね?
You want to know why it was never discovered before? なぜ今まで発見されなかったか知りたいですか?
Because it doesn't work. うまく行かなかったからです。
Try it. 試してみてください。
Red beet juice does not turn into a juicy burger taste when fried. 赤ビートのジュースは、揚げるとジューシーなハンバーガーの味にはならない。
It just doesn't have that bloody iron taste to it. 血の通った鉄の味がしないのです。
Beyond Meat secret is synthetic biology. ビヨンド・ミートの秘密は合成バイオロジーです。
And that has nothing to do with healthy veggie burgers. そして、それはヘルシーなベジバーガーとは何の関係もありません。
How about Impossible Foods? インポッシブル・フーズはどうでしょう?
Their main secret is Heme genetically engineered soy leghemoglobin. その最大の秘密は、遺伝子組み換え大豆のレグヘモグロビン「ヘム」です。
According to scientific advisor to Impossible Foods, Dr. Michael Ison; インポッシブル・フーズの科学アドバイザー、マイケル・アイソン博士によると、
"In order to provide tasty alternatives to animal meat made from plants, you need lots of heme; and to get and to get heme, you need genetic engineering." 「動物の肉に代わる植物性代用肉を美味しくするためには、たくさんのヘムが必要です。ヘムを得るためには、遺伝子操作が必要なのです。」
Impossible Foods makes this GMO heme by taking DNA from the root of soy plants where a small amount of heme is produced. インポッシブル・フーズは、この遺伝子組み換えヘムを、少量のヘムが生成される大豆の根からDNAを採取して製造しています。
An inserted into genetically engineered yeast that is then fermented to mass produce GMO heme. それを遺伝子組み換えの酵母に挿入し、発酵させることでGMOヘムを大量生産しています。
Well, at least they are honest about the GMOs. まあ、少なくとも遺伝子組み換え作物については正直ですね。
But mind you, this syn bio substance has never been consumed before. しかし、この合成バイオ物質はこれまでに摂取されたことはありません。
Nobody knows what the effect will be on body and mind after consuming certain quantities for a certain amount of time. 一定量を一定期間摂取した場合、心身にどのような影響があるのかは誰にもわかりません。
On its website, Impossible Food doesn't claim to be producing vegetarian or vegan products either, Just like Beyond Meat. インポッシブル・フーズは、ビヨンド・ミートと同様に、ベジタリアンやビーガンの製品を作っているとは言っていません。
They too only state the products are plant based. 彼らもまた、製品が植物由来であることを表明しているだけです。
The packaging of the products sell as they do not contain animal hormones or antibiotics. パッケージには「動物性ホルモンや抗生物質を使用していません」と書かれています。
Excuse me, that is not quite the same as vegetarian or vegan now, is it? すみません、これはベジタリアンやビーガンとはちょっと違うのではないでしょうか?
From a marketing point of view, the packaging seems cheap and not appealing at all. マーケティングの観点から見ると、このパッケージは安っぽく、魅力的ではないです。
Not quite what one would expect from a multi billion enterprise. Right? みんなが数十億の企業に期待するものではありませんね?
Impossible Foods does show us the icon of bioengineered, which looks tempting as an eco and green. インポッシブル・フーズは、バイオエンジニアリングのアイコンを見せてくれて、エコやグリーンとして魅力的に見えます。
But don't be fooled. Remember this icon. しかし、騙されてはいけません。このアイコンを思い出してください。
No matter how good it looks, it means trouble. どんなに見た目が良くても、それはトラブルを意味します。
We advise you to stay away from it. このアイコンに近づかないことをお勧めします。
We mean it when we say that we truly wanted these miracle burgers to be the real thing. 私たちは、この奇跡のバーガーが本当に本物であったら、と望みました。
But after careful consideration, we turn them down. しかし、慎重に検討した結果、それを拒否しました。
They are not the vegetarian product people are looking for. 人々が求めているベジタリアン製品ではありません。
They are GMO-ed and syn bio-ed. GMO(遺伝子組み換え)や合成バイオを使用しています。
And we tasted them. 私たちはそれらを試食しました。
They taste like meat, fullon, juicy meat. 肉のような味はするのです。
Now, we don't know what's causing that, but we do not believe it's because of red beet juice or heme. 何が原因かわかりませんが、赤ビートのジュースやヘムのせいではないと思います。
Could it be the result of certain flavor enhances? それは、ある種の旨味強化の結果ではないでしょうか?
Did you know that some of the most powerful flavor enhancers are based on human embryonic kidney cells? 強力な旨味強化剤の中には、ヒト胚性腎臓細胞をベースにしたものがあることをご存知でしょうか?
The HEK293 cells. HEK293細胞、
In other words, kidney cells taken from a human aborted baby. つまり、人間の中絶した赤ちゃんから採取した腎臓細胞です。
Ever heard of Senomyx? セノミクスという名前を聞いたことがありますか?
A biotech company from California, bought by Firmenich from Switzerland in 2018. カリフォルニア発のバイオテック企業で、2018年にスイスのフィルメニッヒが買収。
The business that received $7,500,000 from the Bill & Melinda Gates Foundation. ビル&メリンダ・ゲイツ財団から750万ドルを受け取りました。
We know too far fetched, right? あまりにも突飛な話だとは思います。
I mean, can you imagine? 想像できますか?
Beyond Meat and Impossible Foods containing fetus kidney cells to add the meat flavor without telling us? ビヨンド・ミートやインポッシブル・フーズが、私たちに内緒で胎児の腎臓細胞を含んで肉の風味を加えていることを?
《Screen Text》"Because of the extremely small amounts used, the HEK293 cells do not have to be disclosed to the end consumer" 《画面テキスト》「使用量が極めて少ないため、HEK293細胞を最終消費者に開示する必要はありません」
FDA (US Food & Drug Administration). FDA(米国食品医薬品局)
I mean, we know that a lot of products contain these human embryonic kidney 293 cells to increase their taste. 私たちは多くの製品が、味を高めるためにこのヒト胚性腎臓293細胞を含んでいることは既に知っています。
But come on, fake veggie burgers. しかし、偽のベジバーガーはどうでしょう?
Nah, we're pretty sure that the fact that the location of the production facility of Impossible Foods in Oakland, California, being right across the street from Planned Parenthood is just a creepy coincidence. インポッシブル・フーズの製造工場がカリフォルニア州オークランドにあり、プランド・ペアレントフッド(家族計画連盟)のすぐ近くにあるというのは、ただの不気味な偶然なのだと思います。
Just like the fact that the production facility of Beyond Meat is only a few minutes drive from 3 Planned Parenthood clinics. ビヨンド・ミートの製造工場が、プランド・ペアレントフッド・クリニックの3箇所から車で数分のところにあるのも同じです。
Just a creepy coincidence. 単なる不気味な偶然です。
Although in 2018, Beyond Meat partnered up with Zandbergen, World's Finest Meat from the Netherlands. 2018年にビヨンド・ミートは、オランダのザンドベルゲン・ワールド・ファイネスト・ミートと提携しました。
That's right. そうです。
Originally a butcher and now an importer of frozen meat from across the world. サンドベルゲンは元々は肉屋で、今は世界中の冷凍肉を輸入しています。
Zandbergen states it is proud to be working with Beyond Meat that has replaced meat protein by plant protein. サンドベルゲンは、肉のたんぱく質を植物たんぱく質に置き換えたビヨンド・ミートと協力できることを誇りに思うと述べています。
Synthetic biology. All right. 合成バイオロジーですね。
Creating new species. Remember? 新しい種を作ること。覚えていますか?
Replacing meat protein by plant protein doesn't exactly make a vegetarian. No, does it? 肉のたんぱく質を植物たんぱく質に置き換えても、ベジタリアンにはなりませんね。
《Screen Text》Not suitable for vegetarians. 《画面テキスト》ベジタリアンには適していません
Oh, and guess what? では、何だと思いますか?
Beyond Meats manufacturing facility in the Netherlands is only seven minutes away from an abortion facility. オランダにあるビヨンド・ミートの製造工場は、中絶施設からわずか7分のところにあります。
The Emma Clinic in the city of Enschede. エンスヘデ市にある「エマ・クリニック」です。
Bearing in mind, the Netherlands only have 15 abortion facilities. ちなみに、オランダには15の中絶施設しかありません。
What are the odds? 確率的にはどうでしょうか?
Gates now believes the wealthiest countries should switch to eating 100% synthetic beef in order to help combat climate change. ゲイツは現在、気候変動対策のために、富裕層の国々が100%合成牛肉を食べるように切り替えるべきだと考えています。
Of course, climate change. もちろん、気候変動。
If you can't blame it on Covid, blame it on climate change. Covidのせいにできないなら、気候変動のせいにしよう。
Now, the poor countries cannot afford synthetic meats so they can continue eating real meat. さて、貧しい国では合成肉を買う余裕がないので、本物の肉を食べ続けられます。
But that will have to be GMOed. Of course. しかし、それは遺伝子組み換えでなければならない。もちろん。
《Source Link 23:13》Bill Gates Donating $40m To Create Super Cow To End World Poverty. 《出典リンク 23:13》ビル・ゲイツ、世界の貧困をなくすためのスーパーカウ生産に4,000万ドルを寄付
《Source Link 23:17》$40 million dollar 'Super Cow' by Bill Gates to end world poverty. 《Source Link 23:17》ビル・ゲイツが4000万ドルを寄付して世界の貧困を終わらせる「スーパーカウ」
Bill Gates has taken over our food supply. ビル・ゲイツは私たちの食料供給を乗っ取っています。
He GMOed our seeds, and now he is getting rid of the American beef industry. 彼は私たちの種子を遺伝子組み換えにし、今度はアメリカの牛肉産業を排除しようとしています。
《Source Link 23:30》Bill Gates's Plan to Destroy Animal Agriculture. 《出典リンク 23:30》ビル・ゲイツの畜産業破壊計画
He is destroying farming and he's buying up farmland. 彼は農業を破壊し、農地を買い占めています。
This way, he will soon control every aspect of our food; このようにして、ゲイツは速やかに私たちの食物のあらゆる面を支配することになるでしょう。
how it is produced, what is food into it. どのように生産され、何が使われるのか。
Gates will do in the US and Europe what he has already done in Africa and India. ゲイツは、アフリカやインドで既に行っていることを、アメリカやヨーロッパでも行うのでしょう。
It will force you to obey his rules and regulations. 彼のルールや規則に従うことを強要するでしょう。
If you disobey, you will be fined, thrown in jail, and you will be reframed from food, the number one necessity in life. 逆らえば、罰金を科せられ、牢屋に入れられ、生きていくのに一番必要な食べ物から遠ざけられてしまうのです。
《Source Link 24:04》Gyms, shopping malls: The future in Israel belongs to the vaccinated with a 'green pass'. 《出典リンク 24:04》ジム、ショッピングモール。イスラエルの未来は「グリーンパス」を持ったワクチン接種者のものだ
《Screen Text》Entrance to the vaccinated & recovered / Entrance for the non-vaccinated. 《画面テキスト》予防接種を受けた人・回復した人の入り口/予防接種を受けていない人の入り口
Gates has found yet another way to subjugate us completely in Italy to his whims and wishes. ゲイツは、イタリアで私たちを気まぐれに完全に服従させる方法をまた一つ見つけました。
Now, if that doesn't worry you, we don't know what will. これを見て心配にならない人はいないでしょう。
Well, maybe this will. さて、これはどうでしょう。
All current Covid vaccines are the result of synthetic biology. 現在のCovidワクチンは全て合成バイオロジーの成果です。
All of them. They have not been tested. その全てが検査もされていないし、
They are not approved. 承認もされていません。
They are referred to as GRAS, Generally Recognized As Safe, which means absolutely nothing. GRAS(Generally Recognized As Safe:一般的に安全とされている)と呼ばれていますが、これには全く意味がありません。
And they are in an experimental phase until 2023. そして、2023年までは実験段階なのです。
Let that sink in. このことを理解してください。
《Screen Text》Covid-19 vaccine development: 5 stages; 《画面テキスト》 Covid-19ワクチンの開発、5つのステージ
We are currently at Stage 3: "How effective is the vaccine?"; 現在は、ステージ3「ワクチンの効果はどの程度か」
Estimated study completion date (of stage 3): April 2023; ステージ3の試験終了予定、2023年4月。
2 more stages to go... あと2ステージ残っている。
Source: ClinicalTrials.gov (NIH). 出典: ClinicalTrials.gov (NIH)
You are part of a massive medical experiment. あなたは大規模な医療実験の一部なのです。
By injecting a syn bio product into your body, you could be changed into one of Gates's products, a syn bio-ed, genetically modified product. 合成バイオ製品を体内に注射することで、ゲイツの製品である合成バイオ化された遺伝子組み換え製品に変えられるのです。
After everything we have shown you in the previous episodes about Bill Gates, exactly how safe does that make you feel? これまでのエピソードで、ビル・ゲイツのすべてを紹介してきましたが、これでどれだけ安全だと感じますか?
Now, during the very first seconds of this episode, we promised you that this would be the last one about Gates, and that was truly our intention. ところで、このエピソードの最初の数秒で、ゲイツに関するエピソードはこれで最後にすると約束しましたが、これは本当にそのつもりでした。
I mean, we are so fed up with him, you have no idea. つまり、私たちは彼にうんざりしているのです。
But as we are approaching the critical half hour, we're afraid there's just a few more things about him that will put things into perspective in a way you've probably not seen before. しかし、いよいよ30分が経過しようとしている今、私たちは、彼のことをもっと知りたいと思うようになりました。これまでに見たことのないような視点で物事を考えてみましょう。
Share with us and move along to part 13. 共有するには、パート13に進んでください。


関連記事