ユースタス・マリンズ、ロックフェラーの製薬業界支配を語る

Eustace Mullins Talks Vaccines & How The Rockefellers Own and Control The Pharmaceutical Industry

BitChute TheTruthHunter 2021年05月29日より。

ハイライト:

  • 石油化学事業から開発された薬は莫大な費用がかかる

  • 彼らは医療保険という保険業界を立ち上げた

  • メモリアル・スローン・ケタリング病院は、全世界のガン治療の中心地となった

  • あなたがフッ素入りの水を飲んでいるのは、それが子供の歯に役立つからではなく、連邦政府の役人が77万5千ドルの賄賂を受け取ったから

Eustace Mullins Talks Vaccines & How The Rockefellers Own and Control The Pharmaceutical Industry

和訳全文へ


00:00 《Bobby Lee》Hello. 《ボビー・リー》こんにちは。
00:01 I'm Bobby Lee, and this is the Bobby Lee Show. 「ボビー・リー・ショー」のボビー・リーです。
00:04 And today we have with us a very special guest. 今日は特別ゲストをお招きしています。
00:06 His name is Eustace Mullins. 名前はユースタス・マリンズ。
00:08 We have this book that Eustace Mullins wrote. 彼が書いた本があります。
00:10 It's called "Murder by Injection - the story of the American metal Medical Conspiracy Against America". 『マーダー・バイ・インジェクション(注射による殺人) - アメリカに対する医学陰謀の話』です。
00:19 Against you and I. 私やあなたに対する陰謀、
00:20 So it's murder by injection. 注射による殺人です。
00:22 Eustace Mullins, we're happy to have you with us today. ユースタス・マリンズさん、本日はお出でいただきありがとうございます。
00:25 Tell us a little bit about how did you come to write this book, Murder by Injection. この本『マーダー・バイ・インジェクション』を書くことになった経緯を少し教えて下さい。
00:30 《Eustace Mullins》Well, I had been working for almost a half a century on the various monopolies, the legal monopoly, the banking monopoly, the secret government monopoly of the world. 《ユースタス・マリンズ》はい、私はほぼ半世紀にわたって、世界の様々な独占、法的独占、銀行独占、政府の秘密独占について研究してきました。
00:44 And I realized that all these monopolies interacted and about the same group of elitists, the world order people were in each one. これらの独占は全て相互作用しており、ほぼ同じエリート集団、つまり世界秩序の人々が、それぞれの独占に参加していることに気づいたのです。
00:53 But I had not paid much attention to the medical profession; しかし、医療関係者にはあまり注意を払っていませんでした。
00:56 about whether these are doctors who are curing people they work in the hospital long hours you know and they're probably a public asset. 「人々を治療している医師は、病院で長い時間働いていて、おそらく公共の財産と言えるだろう」
01:05 And I thought that simply because I hadn't had any contact with them, fortunately; 単純にそう思っていました。それは、幸いにも彼らと接触したことがなかったからです。
01:11 and other people who have had contact with them had a different view. 彼らと接したことのある人たちは、違った見方をしていました。
01:17 Either they were furious or they were disgusted or they were dead. 激怒しているか、呆れているか、死んでいるかのどれかだったのです。
01:21 And so this was the status of the people who employed the medical profession in the United States, the average American citizen. これがアメリカの医療関係者に依頼する人たち、つまり一般のアメリカ国民の状態だったわけです。
01:29 And the doctors during this period as part of the Drug Trust and the medical monopoly had had various instruments furnished to them by the other monopolies. この時期の医師たちは、ドラッグ・トラストや医療独占の一員として、他の独占企業から様々な道具を提供されていました。
01:43 For instance, the oil monopoly of John D. Rockefeller at Standard Oil had gone into petrochemical business; 例えば、ジョン・D・ロックフェラーの石油独占企業であるスタンダード・オイルは、石油化学事業に乗り出しました。
01:50 and through extensive research they had developed certain medications which they called wonder drugs. 広範な研究を通じて、彼らはある種の薬を開発し、それをワンダー・ドラッグと呼びました。
01:58 And the public, as they took these drugs, they would wonder what was going to happen to them. That's why they were wonder drugs. 一般の人々が「これらの薬を飲むと、自分に何が起こるのだろう」と不思議に思うので、ワンダー・ドラッグ。
02:06 Others were called miracle drugs. また、ミラクル・ドラッグと呼ばれるものもありました。
02:08 They were called miracle drugs because if you took them and you survived, it was really a miracle. ミラクル・ドラッグの所以は、「それを飲んで助かったら、それは本当に奇跡のようなこと」だったからです。
02:13 So this was the contribution of the monopolies to the medical monopoly. これが医療独占へとつながって行ったんですね。
02:18 And the only thing that these drugs had in common was that they were enormously expensive. これらの薬に共通しているのは、莫大な費用がかかるということでした。
02:24 Now in contrast, most of nature's remedies are enormously inexpensive. これに対して、自然界にある治療薬のほとんどは非常に安価です。
02:29 They're available, they're abundant, they're cheap, which means that the medical monopoly did not want you to use any of these medications. 入手可能で、豊富で、安い。つまり、医療独占企業は、これらの薬を一切使ってほしくなかったのです。
02:39 They wanted the greatest achievement of the modern Drug Trust was the invention of the $1,000 pill. 彼らは、現代のドラッグ・トラストの最大の功績は、1,000ドルの錠剤の発明であると考えました。
02:48 Now they'll say, they have one pill which costs $1,000, which used in cancer and various things. 「ガンや様々なものに使える、1錠1000ドルの錠剤がありますよ。」と言うわけです。
02:53 And nature unfortunately, has never learned how to make $1,000 pill. そして自然は残念ながら、1,000ドルの錠剤を作る方法を学んだことがない。
03:00 So obviously nature is no good as far as the medical monopoly is concerned. ですから、医療独占に関する限り、明らかに自然では駄目なのです。
03:05 《Bobby Lee》Well, tell us a little bit just before we get into that, also there's a difference between homeopathic the medicine and allopathic and that's part of what we're discussing. 《ボビー・リー》では、医療独占の話の前に、ホメオパシー医学とアロパシー医学(逆症療法)の違いについて少し教えて下さい。
03:15 Also tell us a little bit about that if you would use to smell it. また、匂いを嗅ぐために使用するのであれば、それについても少し教えて下さい。
03:18 《Eustace Mullins》Well, what you're talking about is a historic situation. 《ユースタス・マリンズ》そうですね、あなたが話しているのは、歴史的な状況です。
03:21 In the 19th century, most Americans thrived on what is called homeopathic medicine, which is mostly naturopathic remedies, available through nature, in abundance, at low cost. 19世紀、ほとんどのアメリカ人は、ホメオパシー医学と呼ばれる、自然療法に基づいたレメディーで健康に暮らしていました。
03:37 Well, the medical monopoly, which was born in 1847 as the American Medical Association, they didn't like this. 1847年に米国医師会(American Medical Association)として誕生した医療独占企業は、これを好まなかったんです。
03:44 They thought, how are doctors going to get rich and how are we going to control the people through the medical monopoly; 医師がどうやって金持ちになるか、医療独占によってどうやって国民をコントロールするか、そういうことを考えたのです。
03:51 when they can go to these homeopathic people and get these remedies at very low cost. ホメオパシーの人たちのところへ行けば、非常に安い値段で治療薬を手に入れることができていた時代です。
03:56 So the first plank of the AMA was, we will never allow any homeopathic physician to become a member of the AMA, and they never have. そこでAMAは、ホメオパシー医が会員になることは絶対に認めないということを最初に掲げました。
04:05 So, but the AMA was still in a minority. しかし、AMAはまだ少数派でした。
04:08 So around the turn of the century, John D. Rockefeller realized there were great potentialities of profit in the medical industry, and so he took over the medical profession. 世紀の変わり目に、ジョン・D・ロックフェラーが、医療業界は大きな利益をもたらす可能性があると気づき、医療業界を買収しました。
04:22 Now, you say, how could anybody take over the medical profession? 誰かが医療を引き継ぐなんてあり得ないと思うでしょうが、
04:25 Well, first, you have to have a lot of money, and second, you have a lot of power. Well, he had both, and he did. まず第一に大金、第二に大きな権力、それらがあればできることで、彼はその両方を持っていたわけです。
04:30 So he revamped the entire medical system of treatment of the people of the United States, which had been homeopathic. そこで彼は、それまでホメオパシーで治療していたアメリカの人々の医療システム全体を見直したのです。
04:37 He switched it over to allopathic medicine, which is a different type of practice, originating in Germany. ドイツで生まれた別のタイプの医学、アロパシー医学に切り替えました。
04:44 And the great attraction of allopathic medicine is it relies on radical surgery. アロパシー医学の大きな魅力は、根治的な手術に頼っていることです。
04:50 I mean, if you can't cure it, cut it off. つまり、治らないなら切ってしまえということ。
04:52 And the heavy use of drugs, because when you're having your limbs cut off, you need a lot of drugs because it's very disturbing and lengthy hospital stays. そして、薬を多用すること。手足を切断されると、とても不安で入院期間も長くなるので、薬の多用も必要です。
05:03 None of which are features of homeopathic medicines, entirely the reverse. いずれもホメオパシー薬の特徴ではなく、まったく逆です。
05:08 So, by taking over the medical industry in 1910, through studies which he made through the Carnegie Foundation; 1910年、カーネギー財団を通じて行った研究により医療業界を掌握、
05:17 John D. Rockefeller emerged as the kingpin of the medical monopoly in the United States. ジョン・D・ロックフェラーは、アメリカにおける医療独占の頂点に立ちました。
05:23 And he now presided over an allopathic system of medicine controlled through every legislature; そして、彼は今や、あらゆる立法府を通じてコントロールされたアロパシー医学のシステムを統率しています。
05:30 by accreditation of hospitals, control of physicians, control of medications, which is essentially what we have today. 病院の認定、医師の管理、薬品の管理など、基本的に現在行われている統制であります。
05:40 So from 1910, when this change was affected, right to the present day; この変化が起こった1910年から今日まで、
05:46 the cost of health care has multiplied astronomically in the United States to the point where it is no longer available to most American citizens. アメリカでは、医療費が天文学的に増加し、ほとんどのアメリカ国民が利用できないほどになっています。
05:55 So how did they counteract this? では、彼らはどのような対策をしたのか?
05:57 When they got us to the point where the average working man could not afford hospital care or the allopathic system of treatment; 平均的な労働者が、病院の治療やアロパシー療法を受ける余裕がないところまで追い込まれた時、
06:05 they set up an insurance industry, medical insurance. 彼らは医療保険という保険業界を立ち上げました。
06:10 And through this, they were able to spread out the costs among everybody. これによって、コストを皆に分散させることができたのです。
06:15 And health insurance today is simply another tax on the American people. 今日の医療保険はアメリカ国民に対する税金の一つに過ぎない。
06:19 In fact, it functions through the Social Security system as a tax on the recipients of Social Security. 実際、健康保険は社会保障制度を通じて、社会保障の受給者に対する税金として機能しています。
06:27 They say, well, now that you've reached your senior citizens thank, you have Social Security coming in. 「高齢者になったから、社会保障費も入ってくるね」と言われますが、
06:35 So then they jerk back a good portion of it as medicare costs, which they raise every year. そのかなりの部分はメディケア費用として持って行かれ、毎年値上げがあります。
06:40 And eventually, probably, Social Security and medicare will be equal, so you'll get a church check every month, which will be zero, zero, zero. They say, well; そして最終的には、おそらく社会保障とメディケアが同額になり、毎月小切手は受け取るが、それはゼロ、ゼロ、ゼロになるでしょう。彼らが言うには
06:51 "Here's your Social Security check, but we've deducted your Medicare costs. And so now you get zero." 「これは社会保障の小切手ですが、メディケア費を差し引いたので、あなたの手取りはゼロです。」
06:57 And it's funneled into the Rockefeller styled monopoly, whoever is involved in it. そうしてメディケアのお金は、ロックフェラー式独占企業に関係する、誰か彼かに渡るわけです。
07:02 So all of the money from the health industry goes into the medical monopoly and the Drug Trust. つまり、医療産業からのお金はすべて医療独占とドラッグ・トラストに入るということです。
07:09 Interestingly enough, the Rockefellers control every major drug company in the world. 興味深いことに、ロックフェラー家は、世界中のあらゆる大手製薬会社を支配しています。
07:15 And now when I say control, I mean directly. 私が言う「支配」とは、直接の意味です。
07:18 They have among the directors and officials of each of the 18 largest drug companies in the world. 彼らは世界最大の製薬会社18社の取締役や幹部に名を連ねています。
07:23 They have men from Chase Manhattan Bank from the Exxon Oil Company and so forth. チェース・マンハッタン銀行やエクソン石油会社などからも部下が来ている。
07:29 So they're right there. The names I have all the names in my book Murder by Injection. つまり、彼らはすぐそこにいるのです。私の著書『マーダー・バイ・インジェクション』には、その名前をすべて載せています。
07:34 And with this kind of control and the monopoly, they have been jacking up the health costs on the American people monthly, not yearly, but monthly. このような支配と独占によって、アメリカ国民の医療費を毎月、年単位ではなく、月単位で引き上げてきました。
07:45 《Bobby Lee》Well, $666,000,000,000 last year. 《ボビー・リー》まあ、去年は6660億ドルでしたが。
07:49 That was a lot of money for this country to spend on health. この国が健康のために使うお金としては、大変な額でした。
07:52 And we're spending twice what many of the free world countries are spending. 自由主義国の多くが使っている金額の2倍を費やしていますね。
07:57 Japan and Germany, we're almost spending twice. 日本とドイツに比べて、ほぼ2倍の支出をしています。
08:00 And you say that this is part of the monopoly and that's part of the reason that we're spending so much. これが独占の一部であり、私たちがこれほど多くの支出をしている理由の一部であると言うのですね。
08:04 《Eustace Mullins》Well, actually we're not spending it. The money is being stolen. 《ユースタス・マリンズ》まあ、実際には使われていない。お金は盗まれているのです。
08:08 The Washington Post carried a story not long ago in which they pointed out that the hospitals and the AMA physicians; 少し前のワシントンポスト紙に、病院やAMAの医師たちのことを指摘する記事が載っていました。
08:16 and I'm not talking about quacks or cranks or fly-by-night people, I'm talking about the medical establishment; ヤブ医者や変人や胡散臭い人々のことではなく、医学界の権威のことです。
08:22 is stealing directly $77 billion a year in health costs from the American people. 彼らはアメリカ国民から年間770億ドルもの医療費を直接盗んでいる、という記事でした。
08:28 And does the Washington Post offer any solution to this? No. They say; で、ワシントン・ポスト紙はこれに対する解決策を提示しているか? いや、彼らはこう言っています。
08:33 "By 1995, the amount of theft will be more than $100 billion a year stolen directly, plus all the other money that they get." 「1995年までに、年間1000億ドル以上が直接盗まれ、さらに彼らは他の金もすべて手にするようになる。」
08:43 《Bobby Lee》Ladies and gentlemen, that's why we're $4 trillion in debt. That's part of it anyway. 《ボビー・リー》皆さん、4兆ドルの負債があるのはそのためです。とにかくその一部なんです。
08:48 So let's talk about the Hippocratic oath, or maybe the Hypocrites oath and gallon and Dr. Robert Mendelsohn. では、ヒポクラテスの誓い、いや、ヒポクリッツ(偽善者)の誓いと言うべきか。ガロンとロバート・メンデルゾーン博士の話をしましょうか。
08:56 But what about the profits of cancer? Let's go into that. ところで、ガンの利益についてはどうでしょうか? そこに踏み込んでみましょう。
08:59 Eustace, how has cancer become profitable for people? ユースタス、どうしてガンは人々にとって利益になるようになったのですか?
09:03 《Eustace Mullins》Well, you see, the medical industry, just like any other industry; 《ユースタス・マリンズ》医療業界は、他の業界と同じように
09:07 they go for the big ticket item, and cancer is a big ticket item, I think the average cost of treating cancer is $120,000. 大物を狙うのです。そして、ガンの治療費は平均12万ドル。大物です。
09:14 And..., the interesting thing about it is when you go to a doctor and he says, "Oh, you have cancer. 面白いことに、医者に行くとこんなふうに言われます。「あなたはガンです。
09:22 and so I really can't do anything for you, but I'm going to give you a lot of treatment, it's going to cost you a lot of money and a lot of pain. Your hair is going to fall out. 本当に何もできないが、たくさん治療をしましょう。お金もかかるし痛みもある。髪が抜けてしまう。
09:28 You're going to wish you were dead, and sooner or later you will be. But meanwhile, we'll get all your money." 死んだ方がマシだと思うでしょうが、遅かれ早かれそうなります。でも、その間にあなたのお金をすべて巻き上げます。」
09:32 This is called cancer treatment in the United States. これをアメリカではガン治療と呼んでいるのです。
09:36 《Bobby Lee》The ah... 《ボビー・リー》ああ。
09:38 How did this start? How did this come about, let's talk about radium. これはどのようにして始まったのですか? どうしてこんなことになったか。ではまず、ラジウムについて話しましょう。
09:44 Before. Because I think radium was one of the first cures, supposedly, who developed the radium treatments. ラジウムはたぶん、最初の治療法の一つだと思いますので。誰がラジウム治療法を開発したんでしょう。
09:51 And tell us a little bit about that, if you would use this, Mullins. それについて少し教えて下さい。もしこれを使うなら、マリンズ。
09:54 《Eustace Mullins》Well, you know, there's a Frankenstein. 《ユースタス・マリンズ》まあ、フランケンシュタインというのがありますね。
09:56 Dr. Frankenstein aspect to modern medicine, where you have all of these mysterious machines throwing out various beams of light and radiation and so forth. フランケンシュタイン博士は現代医学の側面を持っていて、謎の機械が様々な光線や放射線を投げかけていますよね。
10:07 And the person who's doing this, of course, is hopelessly insane. そして、これをやっている人は、もちろん絶望的に狂っている。
10:12 And when you go into modern treatment, you pretty much find that you're in a Frankenstein environment. 現代の治療に臨むと、フランケンシュタインのような環境にいることがよくわかります。
10:17 《Bobby Lee》And you have to be pretty much insane. 《ボビー・リー》しかも、自分はまともじゃないと思わなくちゃいけない。
10:21 《Eustace Mullins》You wish you were insane, because if you're still conscious, it's pretty hard to endure what they put you through. 《ユースタス・マリンズ》自分はまともじゃないと思いたくなるでしょう。というのも、もしまだ正気なら、彼らがすることに耐えるのはかなり難しいからです。
10:27 And, so, modern cancer treatment originated with a doctor from South Carolina named Sims. 現代のガン治療は、サウスカロライナ州のシムズという医師が発端です。
10:35 And Dr. Sims apparently, was just a common run of the mill sadist. シムズ医師は、どうやら典型的なサディストだったようです。
10:41 And he liked to operate on people, not because he wanted to cure anything, but just to be cutting them up and, you know, having good, clean fun. 彼は人を手術するのが好きでした。しかし何かを治したいというわけではなく、ただ人を切って、きれいさっぱり楽しみたかったのです。
10:49 And so the the people in South Carolina, after they got on to him, they wouldn't let him touch him anymore, so he was reduced. サウスカロライナの人々は彼を追求した後、二度と触らせないということで、彼は減刑されました。
10:56 He had to go and buy a slave girl. This was before the Civil War. それでシムズは奴隷の女の子を買わなければならなくなったんです。南北戦争の前のことです。
10:59 He had to buy a slave girl for $500 so that he could cut her up. 奴隷の女の子を500ドルで買って、切り刻めるようにする必要がありました。
11:03 And then the people in the area were so outraged by what he was doing that they ran him out of town. その地域の人々は彼のしていることに激怒し、町から追放しました。
11:10 So he went to New York, where his peculiarities would be less obvious. そこでシムズは、自分の特異性があまり目立たないニューヨークへ行ったのです。
11:14 And he started a cancer hospital up there, which was called Women's Hospital. And this was; そして、その地でウィメンズ・ホスピタルというガン専門病院を始めました。その病院は
11:23 financed by a very wealthy lady named Melissa Phelps Dodge of the Phelps Dodge fortune, a great mining fortune. フェルプス・ダッジ財閥のメリッサ・フェルプス・ダッジという大金持ちの女性が資金を提供してくれました。
11:31 And so he ran this hospital for a while, and again, the rumors started to creep out that there was a lot of torture and sadism going on in this hospital. 彼はこの病院をしばらく経営していましたが、ここでもまた、「この病院では拷問やサディズムがたくさん行われている」という噂が流れ始めました。
11:41 I mean, you know, he didn't give up all of his fun just because he went to New York. That's where you go to have fun. つまり、ニューヨークに行ったからと言って、楽しみをすべて捨てたわけではないんです。あそこは楽しむために行くところですからね。
11:46 And so he was going, great guns. だから、彼は大手を振って行ったのです。
11:49 And so everybody at the hospital rebelled and said, "Get rid of Dr. Sims. We aren't coming back here anymore." 病院の皆は「シムズ医師を追い出せ。でなければ我々は戻らないぞ」と反発しました。
11:56 Well, his wealthy patron, they don't like for their lackeys to be criticized, so she ignored them all, and he continued. しかし、裕福な後援者であるメリッサは、自分の下僕が批判されるのを嫌ってことごとく無視しました。シムズは治療を続けました。
12:07 And this hospital later became Memorial Hospital; そうして、この病院は後にメモリアル・ホスピタルになったのです。
12:12 and then it was financed by a relative of hers named James S. Douglas of the Phelps Dodge Mining Corporation, and he was called the Copper King. メリッサの親戚でフェルプス・ダッジ鉱業のジェームズ・S・ダグラスが資金を提供しました。「銅の王」と呼ばれるようになった人です。
12:25 Well, in his mining interest in Arizona; アリゾナで鉱山業を営んでいた彼は、
12:28 he had come across a lot of radium uranium, which he also mined, and he became fascinated with the possibilities of radium as a treatment of various diseases. ラジウム・ウランを大量に発見し、それを採掘していたこともあり、ラジウムがさまざまな病気の治療薬になる可能性に魅せられたのです。
12:40 So he experimented on his wife and daughter until they both died of radium poisoning, and he continued to experiment on himself, and he also died of radium poisoning. そこで彼は、妻と娘がラジウム中毒で死ぬまで実験をし、自分も実験を続けてラジウム中毒で死亡しました。
12:50 And so Memorial Hospital, then was continued. メモリアル・ホスピタルは、その後、継続されることになった。
12:56 The fact that all these people had died didn't discourage the doctors at all. I mean, the fact that the treatment kills you never has discouraged any doctor yet. これだけの人が亡くなっても、医師たちはまったく落胆しませんでした。つまり、治療で死ぬという事実があっても、医師は決して落胆しないのです。
13:05 And in fact, they say, well, he got a lot of relief, didn't he? それどころか、「彼はずいぶん良くなったね」などと言ったりします。
13:09 And so then it became from from Memorial Hospital, the name changed to Sloan Kettering; その後、メモリアル・ホスピタルから、スローン・ケタリングに名前が変わりました。
13:18 after the great two automobile manufacturers, Alfred P. Sloan of General Motors and Charles Kettering who invented the battery and the electrical system of the automobile. ゼネラルモーターズのアルフレッド・P・スローンと、バッテリーや自動車の電気系統を発明したチャールズ・ケタリング、この2人の偉大な自動車メーカーにちなんだものです。
13:28 And therefore it was funneled into this Memorial Sloan Kettering Hospital which became the center of cancer treatment of the entire world. そして、このメモリアル・スローン・ケタリング病院は、全世界のガン治療の中心地となったのです。
13:37 I call it the cancer mausoleum there in New York City. 私はこの病院を、ニューヨーク市にある「ガンの霊廟」と呼んでいます。
13:40 And it looks like an old Egyptian mausoleum. その病院は、古いエジプトの霊廟のような外観をしているからです。
13:44 So even though it had the names of Sloan Kettering on it, it was taken over entirely; スローン・ケタリングという名前がついていたにもかかわらず、完全に乗っ取られてしまいました。
13:48 by the Rockefellers, Lawrence Rockefellers on the board and various other people from Chase Manhattan Bank. ロックフェラー一族、つまりローレンス・ロックフェラーが役員を務め、その他にもチェース・マンハッタン銀行からいろんな人が来て、彼らに乗っ取られてしまったんです。
13:55 When you read and I have the list of directors of Sloan Kettering in my book, each one of them has a direct Rockefeller connection. 私の本には、スローン・ケタリングの役員リストが載っていますが、その一人一人がロックフェラーと直接のつながりがあります。
14:03 All the cancer treatment in the United States stems from the work done at Sloan Kettering. アメリカのガン治療は、すべてスローン・ケタリングで行われた研究に由来しています。
14:10 And it's still principally based on radiation and on chemotherapy and radical surgery. 現在も放射線療法、化学療法、根治的手術が主な治療法となっています。
14:18 And in fact, they had one treatment there which consisted of chopping the whole lower part of the body off on the theory that that would stop cancer. 実際、下半身を丸ごと切り落とすことで、ガンを止められるという治療法もあったそうです。
14:27 Well, everyone they tried this treatment on died. しかし、この治療法を試した人は皆死んでしまいました。
14:29 So even... だから...
14:31 《Bobby Lee》To stop cancer, right? 《ボビー・リー》ガンを止めるためですよね?
14:32 《Eustace Mullins》Well, they say the operation was successful, but the patient died. 《ユースタス・マリンズ》手術は成功したが、患者は死んだということです。
14:35 That's modern medicine. それが現代医学なのです。
14:38 And like I say, you lose a few and you win a few. 私に言わせれば、 多少の損失はあっても、多少の勝ちはあるものです。
14:42 So, anyway, Sloan Kettering is the great cancer hospital and the fact that it goes back to this lunatic named Dr. Sims doesn't bother them one bit. とにかく、スローン・ケタリングは偉大なガン専門病院であり、シムズ医師という狂人にまで遡る事実は、彼らを少しも悩ませてはいないのです。
14:53 《Bobby Lee》But tell us a little bit about the difference today. What is chemotherapy? And can chemotherapy be helpful under certain circumstances? 《ボビー・リー》でも、今日はその違いを少し教えて下さい。化学療法とは何でしょうか? また、化学療法はある状況下では役に立つのでしょうか?
15:00 《Eustace Mullins》Well, the theory behind all cancer treatment of the medical monopoly and the Drug Trust is that you destroy the offending cell. 《ユースタス・マリンズ》医療独占企業や製薬会社のガン治療における理論は、問題のある細胞を破壊することです。
15:09 A cancer cell is a cell which supposedly has run amok and begins to grow wildly throughout the body and it shuts off normal cells and kills them. And that's how you die of cancer. ガン細胞とは一般に、暴走した細胞が体中で荒々しく増殖し始め、正常な細胞を遮断して殺してしまうと考えられています。そうしてガンで死ぬわけです。
15:21 Well, this approach, which is strictly allopathic; さて、このアプローチは、厳密にはアロパシー療法です。
15:24 says you've got to destroy that offending cell through, first through radiation and you burn it out, which means you burn up everything around it also. 問題のある細胞を破壊しなければならない。まず放射線を使ってその細胞を焼き尽くし、周囲の物も焼き尽くす。
15:34 But that doesn't discourage anybody. しかし、それでも誰も臆することはありません。
15:36 And secondly, through chemotherapy; 第二は化学療法で、
15:39 you find some very strong chemical which can be injected into the body. 体内に注入できる非常に強力な化学物質があるのです。
15:44 It will go right to the offending cell and destroy it. 問題のある細胞に直行し、破壊します。
15:47 And of course, it also destroys everything around it. もちろん、周囲のものも破壊してしまいます。
15:51 Now, the homeopathic cure for cancer is restore the immune system. さて、ホメオパシーによるガンの治療法は、免疫システムを回復させることです。
15:57 In other words, the body can control cancer through its own native resources, its inner resources of isolating the offending cells and then destroying them or letting them starve. 言い換えれば、身体は自分自身の固有資源、つまり、問題のある細胞を分離し、それを破壊したり飢えさせたりする内なる資源によって、ガンをコントロールできます。
16:10 But actually, all allopathic remedies for cancer actually encourage the cancer. しかし、実際のガンに対する全ての治療法は、実はガンを助長しているのです。
16:16 For instance, they always make exploratory surgery. 例えば、手術は必ずといっていいほど行われますが、
16:19 Well, in cancer, once you cut anywhere in the flesh, the cancer will go throughout the entire body. The cancer cells just say boy, what an opportunity. ガンの場合、肉体のどこかを切れば、ガンは全身に広がります。ガン細胞にしてみれば、「これはチャンスだ。
16:28 We can go everywhere now through this surgery. And so they do. この手術でどこにでも行けるぞ」となる。そして、実際にそうなるのです。
16:31 So that's why they say in cancer treatment, oh, they opened him up and looked at him and said it's hopeless, and sewed him back up. だからガン治療では、「開腹した、もうだめだったので、縫合した」と言われます。
16:38 And that's exactly what happens because once you cut into a cancer patient, he's gone anyway. それが正確に起こるわけです。ガン患者を切り開いたら、いずれにせよ患者は死ぬのです。
16:44 So one of the great causes of the spread of cancer in the United States is our exposure to carcinogenic systems mainly chemicals and pollutions in the air. アメリカにおけるガンの蔓延の大きな原因の一つは、人が発ガン性のある化学物質や大気中の汚染物質にさらされることです。
16:56 So the Allopathic system, the Rockefeller system of controlling cancer once you have introduced carcinogenic substances into the system and you began to have cancer; アロパシー療法、ロックフェラー流のガン・コントロールとは、発ガン性物質を体内に取り込ませて発症させ、
17:07 then their solution is to introduce even more carcinogenic substances into the system which they call chemotherapy. その解決策として、化学療法と呼ばれるさらに発ガン性のある物質を体内に入れる治療を施すことです。
17:16 And of course the patients die there too. そしてもちろん、患者はそこで死亡します。
17:18 And the great illustration of the success of chemotherapy was a very famous senator, Hubert Humphrey who had been vice president and he developed bladder cancer. 化学療法が成功した例として、副大統領だったヒューバート・ハンフリーという非常に有名な上院議員がいますが、膀胱ガンを発症したのです。
17:32 And so they treated him for about a year and a half and they said what a great success it is that we're having with Senator Humphrey with chemotherapy. 1年半ほど治療を続け、「化学療法はハンフリー上院議員にとって大成功だった」と言われました。
17:41 So then Hubert Humphrey finally was interviewed and he said chemotherapy is living death. And he died. ヒューバート・ハンフリーはようやくインタビューに応じ、「化学療法を受けることは生きながらの死だった」と言い、亡くなりました。
17:50 So that's the only real illustration they ever had of the success of chemotherapy. これが、化学療法が成功したことを示す唯一の実例なのです。
17:56 And he denounced it but he had breath enough to denounce it before he died; 彼はこれを糾弾したのですが、死ぬ前に糾弾するだけの息はありました。
18:00 because he had really been through misery like no human being should ever be subjected to. なぜ化学療法を非難したかというと、人間が受けるべきでないような悲惨な目に遭っていたからです。
18:05 But not only do you have carcinogenic substances but and pollution but you also a lot of the spread of cancer is due to the fluoridation of the water in our public supplies; しかし、発ガン性物質や汚染だけでなく、ガンの蔓延の多くは、公共水道水のフッ素化が原因です。
18:17 which of course was done through the Chase Manhattan Bank and the Alcoa Aluminum Trust. もちろん、これはチェースマンハッタン銀行とアルコア・アルミニウム・トラストを通じて行われたものです。
18:21 And not many Americans realize that we the water systems of our major cities were fluoridated in the 1950s; アメリカ人の多くは、1950年代に大都市の水道水にフッ素が注入されたことに気づいていません。
18:31 because the head of the Public Health Service was Oscar Ewing, a former chairman of the Democratic National Commission; というのは、公衆衛生局のトップが民主党全国委員会の元委員長だったオスカー・ユーイングだったからで、
18:40 who was then giving a high paying job in Washington, a federal security agency under which the Department of Health and Human Services functioned. ユーイングはその時、ワシントンで保健福祉省が管轄する連邦保安局の高給取りの仕事を任されていました。
18:49 And he had been a former attorney for the Aluminum Corporation of America. 彼は、アルミナム・カンパニー・オブ・アメリカの元弁護士です。
18:54 And they had this problem of disposing of the sodium fluoride a byproduct of the manufacturer of aluminum, it was very expensive. アルミニウム製造の副産物であるフッ化ナトリウムの処理には、非常にコストがかかるという問題がありました。
19:01 It was probably the most dangerous toxic substance known in the United States. フッ化ナトリウムは、おそらく、アメリカで知られている中で最も危険な毒物であったでしょう。
19:06 And so they said, "We've got to dispose of this somehow less expensively." そこで彼らは、「どうにかしてこの物質を安価に処理しなければならない」と考えました。
19:10 And someone came up with the notion and I call it the notion because there's never been any evidence for it; そのような時、誰かがある考えを提出しました。私はそれを、証拠が無いので「考え」と呼んでいますが、
19:16 that if you put sodium fluoride in the water and a child under the age of eight drank it he would never have any cavities. 「フッ化ナトリウムを水に混ぜて8歳以下の子供に飲ませれば、虫歯にならない」というものです。
19:24 So we got to do anything to help the little children. 「だから、小さな子供を助けるために何でもしなければならない」となりました。
19:27 So they fluoridated all of the water of our cities. そこで、街の水すべてをフッ素化したのです。
19:31 But then a congressman named Adolf Miller went on the floor of Congress, March 27, 1952. ところが1952年3月27日、アドルフ・ミラーという下院議員が議会で発言し、
19:38 He gave a different story. 違う話をしました。
19:40 He said, "There are no studies which show that sodium fluoride does anything for anybody." 「フッ化ナトリウムが誰かの役に立つという研究結果はない」
19:44 But he said, "I did find that Oscar Ewing received a $775,000 bribe from the Aluminum Corporation of America; そして、「オスカー・ユーイングがアルミナム・カンパニー・オブ・アメリカから77万5千ドルの賄賂を受け取ったことを発見した。
19:53 to enforce sodium fluoride fluoridation of water in every major city in the United States." それは、アメリカの全ての大都市で、フッ化ナトリウムによる水道水へのフッ素添加を強制するためだった」
19:59 So you're drinking fluoridated water not because it helps your children's tooth teeth but because a federal official took a $775,000 bribe. つまり、あなたがフッ素入りの水を飲んでいるのは、それが子供の歯に役立つからではなく、連邦政府の役人が77万5千ドルの賄賂を受け取ったからというわけです。
20:09 This is the way things are done in Washington. これがワシントンでの物事の進め方です。
20:11 《Bobby Lee》Medicine is big business, right? 《ボビー・リー》医療はビッグビジネスでしょう?
20:13 《Eustace Mullins》Medicine is big business. And it pays well if you're in the right position at the right time. 《ユースタス・マリンズ》医療はビッグビジネスですよ。適切なタイミングで適切なポジションにつけば、高い報酬を得ることができる。
20:17 So Oscar Ewing took his bribe. だからオスカー・ユーイングは賄賂を受け取った。
20:20 He went to Chapel Hill, North Carolina, and he developed one of the biggest office complexes in the south; ユーイングはノースカロライナ州のチャペルヒルに行き、南部で最大級のオフィスビルを開発しました。
20:29 which is now filled with government offices since he was head of the Democratic National Commission. そのビルは、彼が民主党全国委員会の責任者であったため、現在では政府機関で埋め尽くされています。
20:33 It's called the Triangle Research Corporation. その名も「トライアングル・リサーチ・コーポレーション」。
20:36 And it made him and his family wealthy beyond their wildest dreams. 彼とその家族は、夢にも思わないほど裕福になったのです。
20:39 That $775,000 was parlayed into a $50 million research center owned entirely by the recipient of this bribe. その77万5千ドルは、この賄賂の受取人のみが所有する5千万ドルのリサーチ・センターに転化されました。
20:49 So he got the research center and we got the fluoridation. 彼はリサーチ・センターを手に入れ、私たちはフッ素添加を手に入れたのです。
20:52 And the fluoridated water, one of the effects of this on the human system is it damages the immune system. フッ素添加された水は、人体への影響の一つとして、免疫系にダメージを与えます。
20:58 In other words, your immune system. つまり、あなたの免疫系です。
21:01 If you have been drinking fluoridated water over a period of time 2 years or 10 years and so on it loses its effectiveness. 2年、10年といった長期にわたってフッ素水を飲み続けると、免疫の効力は失われます。
21:09 So it's no longer able to combat illnesses, particularly pernicious diseases, and ailments like cancer. だから、病気、特に悪性の病気やガンのような病気には対抗できなくなっているのです。
21:16 And AIDS also stems directly from the fluoridated water. エイズもフッ素添加された水に直接起因しています。
21:22 Most of your AIDS victims came from large cities which had been the first to fluoridate their water. エイズの犠牲者の多くは、いち早くフッ素添加を行った大都市に住んでいますね。
21:29 《Bobby Lee》Intensively immune system? 《ボビー・リー》集中的な免疫システム?
21:31 《Eustace Mullins》Because of the immune system more susceptible to AIDS. 《ユースタス・マリンズ》免疫システムがエイズに感染しやすくなっているためです。
21:35 Now, the AIDS virus supposedly attacks the immune system. さて、エイズウイルスは本来、免疫系を攻撃するものです。
21:39 But the immune system has already been under attack for a long time from the person who's been drinking fluoridated water. しかし、フッ素添加された水を飲んでいる人は、すでに長い間、免疫系が攻撃を受けています。
21:45 So really what has happened when you get HIV virus is that it attacks an already weakened immune system. つまり、HIVウイルスに感染すると、すでに弱っている免疫系を攻撃することになるのです。
21:53 This is the real explanation of AIDS and not because a little green monkey supposedly; これがエイズの本当の説明であり、「緑色の小さな猿が
22:00 got together with a woman in the heart of Africa in some village and suddenly everybody came down with AIDS all over the world. アフリカのどこかの村で女の人と一緒にいた、そこから突然、世界中の誰もがエイズにかかった」などというものではありません。
22:06 But the Drug Trust figures tell them anything, they'll swallow it because we've got the media. And we tell them that... しかし、薬事関係の数字があれば何でも言えますし、メディアはそういうことをしますので、私たちは鵜呑みにしてしまう。それで私たちは...
22:14 《Bobby Lee》Well, we've been swallowing enough drugs for a long time. 《ボビー・リー》まあ長い間、十分に薬を飲み込んできたのですがね。
22:17 《Eustace Mullins》Yeah, indeed, yes. 《ユースタス・マリンズ》ああ、確かにそうです。
22:18 《Bobby Lee》It's like we've been perpetually drugged over the last 50 years regardless. 《ボビー・リー》この50年間、関係なくずっと薬漬けにされてきたようなものです。
22:23 《Eustace Mullins》But the Drug Trust and the Rockefellers their treatment for cancer is called the cut, slash, and burn technique of curing. 《ユースタス・マリンズ》でも、ドラッグ・トラストとロックフェラーが行ったガンの治療法は、「切って切りつけ焼いて治す」と呼ばれています。
22:31 And of course, it's sure death. It's a slow death. もちろん、それは確実な死です。ゆっくり死んでいくんです。
22:35 I mean, it's like the old Indians when they would capture you; つまり、昔のインディアンに捕まるようなものです。
22:39 on the frontier in the early days of this country and they would stake you out and torture you for four or five days or as long as you can last. この国の初期の頃、辺境で張り込みをしていたインディアンに捕まると、4、5日、あるいは持ちこたえられるだけ拷問されました。
22:46 Well, the doctors do the same thing when they diagnose cancer. ガンと診断されたら、医者も同じことをします。
22:50 That means you're in for a really long period of torture until you finally succumb. つまり、最終的に屈するまで、本当に長い間拷問を受け続けることになるのです。
22:55 《Bobby Lee》What about the cancer society itself? I mean, people give a lot of money to the Cancer Society. 《ボビー・リー》ガン協会そのものについてはどうでしょうか? つまり、人々はガン協会にたくさんのお金を寄付していますが、
23:00 Is that beneficial for them to do so? そうすることは人々にとって有益なのでしょうか?
23:03 《Eustace Mullins》Well, they have these annual cancer drives in which the people in all the small towns of America are forced to go out and collect money for the American Cancer Society. 《ユースタス・マリンズ》アメリカの小さな町では、毎年ガン撲滅運動が行われ、アメリカガン協会に寄付を集めるよう強制されています。
23:13 And I describe that as the little people collecting money for the big, rich. 私はそれを、「小市民が大金持ちのためにお金を集めている」と表現しています。
23:18 American Cancer Society is a big, rich organization. アメリカガン協会は大金持ちの組織です。
23:23 And if you remember that it was founded at the Union League Club in New York City, the Wealthiest Club in New York by John D. Rockefeller, Jr. ジョン・D・ロックフェラーJrによって、ニューヨークのユニオン・リーグ・クラブ(ニューヨークで最も裕福なクラブ)で設立されたのを覚えていますか?
23:34 See, John D. Rockefeller, Jr. Was a great philanthropist; ジョン・D・ロックフェラーJrは、偉大な慈善家で、
23:37 and he said, "We're going to do something about cancer. So I am founding and I'm putting up the money for the American Cancer Society." 「ガンについて何かしよう」と言い出しました。「そこで私は、アメリカガン協会を設立し、その資金を提供しようと思う。」
23:44 See, the Rockefeller family has had a long term commitment to cancer. ロックフェラー一族は、長期にわたってガンに取り組んできました。
23:50 See, the founder of the dynasty, old John D's father, William Rockefeller, was a carnival sideshow barker who sold bottles of mineral oil for $5 a piece. 王朝の創始者、ジョン・Dの父、ウィリアム・ロックフェラーは、カーニバルの余興でミネラル・オイルの瓶を1本5ドルで売りさばいた人です。
24:01 And he advertised himself as the great cancer specialist. 彼は自分を偉大なガン専門医だと宣伝していました。
24:05 And so he sold these all up and down through Pennsylvania and Ohio when he wasn't running from the law; そして、法律から逃げているとき以外は、ペンシルベニアやオハイオでこれを売りまくったのです。
24:12 because he also has a very famous horse thief they also had eighteen warren side against him for rape. というのも、彼は馬泥棒として有名でしたし、強姦の罪に問われたこともあります。
24:17 So just a very colorful character. 非常に多彩な人物だったんですね。
24:20 And so John D. Rockefeller, his son, was just the opposite, because he was so horrified by his father. 息子のジョン・D・ロックフェラーは、父親とは正反対で、父親をとても恐れていました。
24:26 His father's escapade, said he, led a very bourgeois life, very quiet, very good family life, and devoted himself to making money. 父親の逸脱が、彼をとてもブルジョア的な静かで善良な家庭生活を送ること、そして金儲けに専念することに導いたそうです。
24:35 But he found out that at least his father had one asset, and that was that making money through cancer cures was a surefire thing. しかし、少なくとも父親は一つの財産を残しました。それはガン治療が確実に金儲けになるという発見でした。
24:44 So the Rockefeller family today is the dynasty which is behind all the cancer treatment in the United States through the Sloan Kettering Cancer Mausoleum of New York City. つまり、今日のロックフェラー家は、ニューヨークのスローン・ケタリング・ガン霊廟を通じて、アメリカのガン治療のすべてを支えている王朝なのです。
24:55 《Bobby Lee》Well, what would you do, Eustace, if one of your very, very close relatives or friends had cancer, would you just... 《Bobby Lee》さて、ユースタスさん、あなたならどうしますか? もし、親しい親戚や友人がガンになったら。あなたは...
25:06 Where do you go? You go to the hospital they have a checkup or do you eat a pecan fruit or what? どこに行きます? 病院に行って診察してもらうか、ピーカンの実を食べるか、それとも何か?
25:12 《Eustace Mullins》Well, I have a relative that has cancer, has had it for five years. 《ユースタス・マリンズ》私の親戚がガンで、5年前から患っています。
25:16 And unfortunately, he went the whole route. 残念なことに、彼は全行程を終了しました。
25:18 First he had 25 radiation treatments, then he had 34 chemotherapy treatments. And, you know, and the cancer spread to his bones because none of these things; まず25回の放射線治療を受け、次に34回の化学療法を受けた。そして、ガンは骨にまで広がりました。なぜならどれ一つ、
25:30 do anything to stop the cancer. ガンを止めることはできないからです。
25:31 It causes you a lot of misery, but it doesn't really affect the cancer. 悲惨な目に遭うが、ガンにはあまり影響がない。
25:34 So he's had quite a difficult time of it. だから、彼はとても厳しい時間を過ごしました。
25:38 《Bobby Lee》You mean to tell me that chemotherapy really doesn't help, or can it help. 《ボビー・リー》つまり、化学療法は本当に効果があるのか、ないのか?ということですね。
25:42 Or can't is there any way I mean, what about radical? What about surgery? 根治療法は? 手術はどうでしょうか?
25:46 And you're saying that there's no way cancer I mean, if you cut the area that's cancerous out, doesn't it have a stopping action? ガンを止める方法として、つまり、ガン性の部分を切り取れば、止める作用があるのでは?
25:55 《Eustace Mullins》Well, you'll see feature stories in the press constantly where some individuals somewhere, they found somebody; 《ユースタス・マリンズ》マスコミの特集記事で、どこかの誰かが誰かを見つけて、
26:00 who did have cancer and who had this treatment, and so now they proudly announced the cancer is in total remission. その人はガンにかかっていて、ある治療を施したら完全に寛解したと誇らしげに発表する、そんな報道が度々ありますね。
26:06 In other words, there is no cancer there. そこにガンがあるわけではない。
26:08 And unfortunately, this is what the medical monopoly itself calls anecdotal medicine. そして残念ながら、これは医療独占企業自身が「逸話的な医術」と呼ぶものです。
26:14 In other words, you tell a story about something that happened to your grandfather or your nephew or somebody and that it was the cancer went into remission. つまり、おじいさんや甥っ子などに起こったことで、がんが寛解したという話なんですが、
26:25 But there's absolutely no scientific basis for any of these claims. これらの主張には全く科学的根拠がありません。
26:29 And the story that the medical monopoly puts out is this person was diagnosed as having cancer and they went to the hospital and they had radiation or chemical therapy; 医療独占企業が流す話は、「この人はガンだと診断され、病院に行き、放射線や化学療法を受けた。
26:38 and the cancer went into remission and they've lived happily ever after. ガンは寛解し、その後ずっと幸せに暮らしている」というものです。
26:42 But there again, you have absolutely no way of evaluating this hype, which is the media. しかし、ここでもまた、メディアという誇大広告を評価する方法が全くありません。
26:47 《Bobby Lee》I want to personally thank one of America's number one patriots Mr. Eustace Mullins; 《ボビー・リー》私は個人的に、アメリカで最も優れた愛国者の一人であるユースタス・マリンズ氏に感謝したいと思います。
26:54 for his courage in being able to author a book of such significance in the face of the dynasties, the syndicates and the anti middle class establishment. 王朝、シンジケート、反中流階級のエスタブリッシュメントを前にして、このような意義深い本を書くことができた勇気に対して感謝します。
27:09 Eustace, I thank you so much for being with us today. ユースタスさん、今日はお出でいただきありがとうございます。
27:13 God bless you. And I want you back on the Bobby Lee show soon. 神のご加護を。また、ボビー・リーの番組に出演して下さい。
27:17 《Eustace Mullins》Thank you, Bobby Lee, I'll look forward to it. 《ユースタス・マリンズ》ボビー・リーさん、ありがとう。楽しみにしています。

和訳全文

《ボビー・リー》こんにちは。「ボビー・リー・ショー」のボビー・リーです。今日は特別ゲストをお招きしています。名前はユースタス・マリンズ。

彼が書いた本があります。『マーダー・バイ・インジェクション(注射による殺人) - アメリカに対する医学陰謀の話』です。私やあなたに対する陰謀、注射による殺人です。

ユースタス・マリンズさん、本日はお出でいただきありがとうございます。この本『マーダー・バイ・インジェクション』を書くことになった経緯を少し教えて下さい。

《ユースタス・マリンズ》はい、私はほぼ半世紀にわたって、世界の様々な独占、法的独占、銀行独占、政府の秘密独占について研究してきました。

これらの独占は全て相互作用しており、ほぼ同じエリート集団、つまり世界秩序の人々が、それぞれの独占に参加していることに気づいたのです。

しかし、医療関係者にはあまり注意を払っていませんでした。「人々を治療している医師は、病院で長い時間働いていて、おそらく公共の財産と言えるだろう」単純にそう思っていました。それは、幸いにも彼らと接触したことがなかったからです。

彼らと接したことのある人たちは、違った見方をしていました。激怒しているか、呆れているか、死んでいるかのどれかだったのです。

これがアメリカの医療関係者に依頼する人たち、つまり一般のアメリカ国民の状態だったわけです。

この時期の医師たちは、ドラッグ・トラストや医療独占の一員として、他の独占企業から様々な道具を提供されていました。

例えば、ジョン・D・ロックフェラーの石油独占企業であるスタンダード・オイルは、石油化学事業に乗り出しました。広範な研究を通じて、彼らはある種の薬を開発し、それをワンダー・ドラッグと呼びました。一般の人々が「これらの薬を飲むと、自分に何が起こるのだろう」と不思議に思うので、ワンダー・ドラッグ。

また、ミラクル・ドラッグと呼ばれるものもありました。ミラクル・ドラッグの所以は、「それを飲んで助かったら、それは本当に奇跡のようなこと」だったからです。

これが医療独占へとつながって行ったんですね。これらの薬に共通しているのは、莫大な費用がかかるということでした。

これに対して、自然界にある治療薬のほとんどは非常に安価です。入手可能で、豊富で、安い。つまり、医療独占企業は、これらの薬を一切使ってほしくなかったのです。

彼らは、現代のドラッグ・トラストの最大の功績は、1,000ドルの錠剤の発明であると考えました。「ガンや様々なものに使える、1錠1000ドルの錠剤がありますよ。」と言うわけです。

そして自然は残念ながら、1,000ドルの錠剤を作る方法を学んだことがない。ですから、医療独占に関する限り、明らかに自然では駄目なのです。

《ボビー・リー》では、医療独占の話の前に、ホメオパシー医学とアロパシー医学(逆症療法)の違いについて少し教えて下さい。また、匂いを嗅ぐために使用するのであれば、それについても少し教えて下さい。

《ユースタス・マリンズ》そうですね、あなたが話しているのは、歴史的な状況です。19世紀、ほとんどのアメリカ人は、ホメオパシー医学と呼ばれる、自然療法に基づいたレメディーで健康に暮らしていました。

1847年に米国医師会(American Medical Association)として誕生した医療独占企業は、これを好まなかったんです。医師がどうやって金持ちになるか、医療独占によってどうやって国民をコントロールするか、そういうことを考えたのです。

ホメオパシーの人たちのところへ行けば、非常に安い値段で治療薬を手に入れることができていた時代です。そこでAMAは、ホメオパシー医が会員になることは絶対に認めないということを最初に掲げました。しかし、AMAはまだ少数派でした。

世紀の変わり目に、ジョン・D・ロックフェラーが、医療業界は大きな利益をもたらす可能性があると気づき、医療業界を買収しました。誰かが医療を引き継ぐなんてあり得ないと思うでしょうが、まず第一に大金、第二に大きな権力、それらがあればできることで、彼はその両方を持っていたわけです。

そこで彼は、それまでホメオパシーで治療していたアメリカの人々の医療システム全体を見直したのです。ドイツで生まれた別のタイプの医学、アロパシー医学に切り替えました。

アロパシー医学の大きな魅力は、根治的な手術に頼っていることです。つまり、治らないなら切ってしまえということ。そして、薬を多用すること。手足を切断されると、とても不安で入院期間も長くなるので、薬の多用も必要です。

いずれもホメオパシー薬の特徴ではなく、まったく逆です。

1910年、カーネギー財団を通じて行った研究により医療業界を掌握、ジョン・D・ロックフェラーは、アメリカにおける医療独占の頂点に立ちました。そして、彼は今や、あらゆる立法府を通じてコントロールされたアロパシー医学のシステムを統率しています。病院の認定、医師の管理、薬品の管理など、基本的に現在行われている統制であります。

この変化が起こった1910年から今日まで、アメリカでは、医療費が天文学的に増加し、ほとんどのアメリカ国民が利用できないほどになっています。

では、彼らはどのような対策をしたのか? 平均的な労働者が、病院の治療やアロパシー療法を受ける余裕がないところまで追い込まれた時、彼らは医療保険という保険業界を立ち上げました。これによって、コストを皆に分散させることができたのです。

今日の医療保険はアメリカ国民に対する税金の一つに過ぎない。実際、健康保険は社会保障制度を通じて、社会保障の受給者に対する税金として機能しています。

「高齢者になったから、社会保障費も入ってくるね」と言われますが、そのかなりの部分はメディケア費用として持って行かれ、毎年値上げがあります。そして最終的には、おそらく社会保障とメディケアが同額になり、毎月小切手は受け取るが、それはゼロ、ゼロ、ゼロになるでしょう。

彼らが言うには「これは社会保障の小切手ですが、メディケア費を差し引いたので、あなたの手取りはゼロです。」

そうしてメディケアのお金は、ロックフェラー式独占企業に関係する、誰か彼かに渡るわけです。つまり、医療産業からのお金はすべて医療独占とドラッグ・トラストに入るということです。

興味深いことに、ロックフェラー家は、世界中のあらゆる大手製薬会社を支配しています。私が言う「支配」とは、直接の意味です。彼らは世界最大の製薬会社18社の取締役や幹部に名を連ねています。チェース・マンハッタン銀行やエクソン石油会社などからも部下が来ている。つまり、彼らはすぐそこにいるのです。私の著書『マーダー・バイ・インジェクション』には、その名前をすべて載せています。

このような支配と独占によって、アメリカ国民の医療費を毎月、年単位ではなく、月単位で引き上げてきました。

《ボビー・リー》まあ、去年は6660億ドルでしたが。この国が健康のために使うお金としては、大変な額でした。

自由主義国の多くが使っている金額の2倍を費やしていますね。日本とドイツに比べて、ほぼ2倍の支出をしています。これが独占の一部であり、私たちがこれほど多くの支出をしている理由の一部であると言うのですね。

《ユースタス・マリンズ》まあ、実際には使われていない。お金は盗まれているのです。

少し前のワシントンポスト紙に、病院やAMAの医師たちのことを指摘する記事が載っていました。ヤブ医者や変人や胡散臭い人々のことではなく、医学界の権威のことです。彼らはアメリカ国民から年間770億ドルもの医療費を直接盗んでいる、という記事でした。

で、ワシントン・ポスト紙はこれに対する解決策を提示しているか? いや、彼らはこう言っています。「1995年までに、年間1000億ドル以上が直接盗まれ、さらに彼らは他の金もすべて手にするようになる。」

《ボビー・リー》皆さん、4兆ドルの負債があるのはそのためです。とにかくその一部なんです。

では、ヒポクラテスの誓い、いや、ヒポクリッツ(偽善者)の誓いと言うべきか。ガロンとロバート・メンデルゾーン博士の話をしましょうか。

ところで、ガンの利益についてはどうでしょうか? そこに踏み込んでみましょう。ユースタス、どうしてガンは人々にとって利益になるようになったのですか?

《ユースタス・マリンズ》医療業界は、他の業界と同じように大物を狙うのです。そして、ガンの治療費は平均12万ドル。大物です。

面白いことに、医者に行くとこんなふうに言われます。「あなたはガンです。本当に何もできないが、たくさん治療をしましょう。お金もかかるし痛みもある。髪が抜けてしまう。死んだ方がマシだと思うでしょうが、遅かれ早かれそうなります。でも、その間にあなたのお金をすべて巻き上げます。」これをアメリカではガン治療と呼んでいるのです。

《ボビー・リー》ああ。これはどのようにして始まったのですか? どうしてこんなことになったか。ではまず、ラジウムについて話しましょう。ラジウムはたぶん、最初の治療法の一つだと思いますので。誰がラジウム治療法を開発したんでしょう。それについて少し教えて下さい。もしこれを使うなら、マリンズ。

《ユースタス・マリンズ》まあ、フランケンシュタインというのがありますね。フランケンシュタイン博士は現代医学の側面を持っていて、謎の機械が様々な光線や放射線を投げかけていますよね。そして、これをやっている人は、もちろん絶望的に狂っている。現代の治療に臨むと、フランケンシュタインのような環境にいることがよくわかります。

《ボビー・リー》しかも、自分はまともじゃないと思わなくちゃいけない。

《ユースタス・マリンズ》自分はまともじゃないと思いたくなるでしょう。というのも、もしまだ正気なら、彼らがすることに耐えるのはかなり難しいからです。

現代のガン治療は、サウスカロライナ州のシムズという医師が発端です。シムズ医師は、どうやら典型的なサディストだったようです。

彼は人を手術するのが好きでした。しかし何かを治したいというわけではなく、ただ人を切って、きれいさっぱり楽しみたかったのです。

サウスカロライナの人々は彼を追求した後、二度と触らせないということで、彼は減刑されました。それでシムズは奴隷の女の子を買わなければならなくなったんです。南北戦争の前のことです。奴隷の女の子を500ドルで買って、切り刻めるようにする必要がありました。その地域の人々は彼のしていることに激怒し、町から追放しました。

そこでシムズは、自分の特異性があまり目立たないニューヨークへ行ったのです。そして、その地でウィメンズ・ホスピタルというガン専門病院を始めました。その病院はフェルプス・ダッジ財閥のメリッサ・フェルプス・ダッジという大金持ちの女性が資金を提供してくれました。

彼はこの病院をしばらく経営していましたが、ここでもまた、「この病院では拷問やサディズムがたくさん行われている」という噂が流れ始めました。

つまり、ニューヨークに行ったからと言って、楽しみをすべて捨てたわけではないんです。あそこは楽しむために行くところですからね。だから、彼は大手を振って行ったのです。

病院の皆は「シムズ医師を追い出せ。でなければ我々は戻らないぞ」と反発しました。しかし、裕福な後援者であるメリッサは、自分の下僕が批判されるのを嫌ってことごとく無視しました。シムズは治療を続けました。そうして、この病院は後にメモリアル・ホスピタルになったのです。

メリッサの親戚でフェルプス・ダッジ鉱業のジェームズ・S・ダグラスが資金を提供しました。「銅の王」と呼ばれるようになった人です。アリゾナで鉱山業を営んでいた彼は、ラジウム・ウランを大量に発見し、それを採掘していたこともあり、ラジウムがさまざまな病気の治療薬になる可能性に魅せられたのです。そこで彼は、妻と娘がラジウム中毒で死ぬまで実験をし、自分も実験を続けてラジウム中毒で死亡しました。

メモリアル・ホスピタルは、その後、継続されることになった。これだけの人が亡くなっても、医師たちはまったく落胆しませんでした。つまり、治療で死ぬという事実があっても、医師は決して落胆しないのです。それどころか、「彼はずいぶん良くなったね」などと言ったりします。

その後、メモリアル・ホスピタルから、スローン・ケタリングに名前が変わりました。ゼネラルモーターズのアルフレッド・P・スローンと、バッテリーや自動車の電気系統を発明したチャールズ・ケタリング、この2人の偉大な自動車メーカーにちなんだものです。

そして、このメモリアル・スローン・ケタリング病院は、全世界のガン治療の中心地となったのです。

私はこの病院を、ニューヨーク市にある「ガンの霊廟」と呼んでいます。その病院は、古いエジプトの霊廟のような外観をしているからです。

スローン・ケタリングという名前がついていたにもかかわらず、完全に乗っ取られてしまいました。ロックフェラー一族、つまりローレンス・ロックフェラーが役員を務め、その他にもチェース・マンハッタン銀行からいろんな人が来て、彼らに乗っ取られてしまったんです。

私の本には、スローン・ケタリングの役員リストが載っていますが、その一人一人がロックフェラーと直接のつながりがあります。

アメリカのガン治療は、すべてスローン・ケタリングで行われた研究に由来しています。現在も放射線療法、化学療法、根治的手術が主な治療法となっています。実際、下半身を丸ごと切り落とすことで、ガンを止められるという治療法もあったそうです。しかし、この治療法を試した人は皆死んでしまいました。だから…

《ボビー・リー》ガンを止めるためですよね?

《ユースタス・マリンズ》手術は成功したが、患者は死んだということです。それが現代医学なのです。私に言わせれば、 多少の損失はあっても、多少の勝ちはあるものです。

とにかく、スローン・ケタリングは偉大なガン専門病院であり、シムズ医師という狂人にまで遡る事実は、彼らを少しも悩ませてはいないのです。

《ボビー・リー》でも、今日はその違いを少し教えて下さい。化学療法とは何でしょうか? また、化学療法はある状況下では役に立つのでしょうか?

《ユースタス・マリンズ》医療独占企業や製薬会社のガン治療における理論は、問題のある細胞を破壊することです。

ガン細胞とは一般に、暴走した細胞が体中で荒々しく増殖し始め、正常な細胞を遮断して殺してしまうと考えられています。そうしてガンで死ぬわけです。

さて、このアプローチは、厳密にはアロパシー療法です。問題のある細胞を破壊しなければならない。まず放射線を使ってその細胞を焼き尽くし、周囲の物も焼き尽くす。しかし、それでも誰も臆することはありません。

第二は化学療法で、体内に注入できる非常に強力な化学物質があるのです。問題のある細胞に直行し、破壊します。もちろん、周囲のものも破壊してしまいます。

さて、ホメオパシーによるガンの治療法は、免疫システムを回復させることです。言い換えれば、身体は自分自身の固有資源、つまり、問題のある細胞を分離し、それを破壊したり飢えさせたりする内なる資源によって、ガンをコントロールできます。

しかし、実際のガンに対する全ての治療法は、実はガンを助長しているのです。例えば、手術は必ずといっていいほど行われますが、ガンの場合、肉体のどこかを切れば、ガンは全身に広がります。ガン細胞にしてみれば、「これはチャンスだ。この手術でどこにでも行けるぞ」となる。そして、実際にそうなるのです。だからガン治療では、「開腹した、もうだめだったので、縫合した」と言われます。それが正確に起こるわけです。ガン患者を切り開いたら、いずれにせよ患者は死ぬのです。

アメリカにおけるガンの蔓延の大きな原因の一つは、人が発ガン性のある化学物質や大気中の汚染物質にさらされることです。アロパシー療法、ロックフェラー流のガン・コントロールとは、発ガン性物質を体内に取り込ませて発症させ、その解決策として、化学療法と呼ばれるさらに発ガン性のある物質を体内に入れる治療を施すことです。そしてもちろん、患者はそこで死亡します。

化学療法が成功した例として、副大統領だったヒューバート・ハンフリーという非常に有名な上院議員がいますが、膀胱ガンを発症したのです。1年半ほど治療を続け、「化学療法はハンフリー上院議員にとって大成功だった」と言われました。ヒューバート・ハンフリーはようやくインタビューに応じ、「化学療法を受けることは生きながらの死だった」と言い、亡くなりました。

これが、化学療法が成功したことを示す唯一の実例なのです。彼はこれを糾弾したのですが、死ぬ前に糾弾するだけの息はありました。なぜ化学療法を非難したかというと、人間が受けるべきでないような悲惨な目に遭っていたからです。

しかし、発ガン性物質や汚染だけでなく、ガンの蔓延の多くは、公共水道水のフッ素化が原因です。

もちろん、これはチェースマンハッタン銀行とアルコア・アルミニウム・トラストを通じて行われたものです。

アメリカ人の多くは、1950年代に大都市の水道水にフッ素が注入されたことに気づいていません。というのは、公衆衛生局のトップが民主党全国委員会の元委員長だったオスカー・ユーイングだったからで、ユーイングはその時、ワシントンで保健福祉省が管轄する連邦保安局の高給取りの仕事を任されていました。彼は、アルミナム・カンパニー・オブ・アメリカの元弁護士です。

アルミニウム製造の副産物であるフッ化ナトリウムの処理には、非常にコストがかかるという問題がありました。フッ化ナトリウムは、おそらく、アメリカで知られている中で最も危険な毒物であったでしょう。そこで彼らは、「どうにかしてこの物質を安価に処理しなければならない」と考えました。

そのような時、誰かがある考えを提出しました。私はそれを、証拠が無いので「考え」と呼んでいますが、「フッ化ナトリウムを水に混ぜて8歳以下の子供に飲ませれば、虫歯にならない」というものです。「だから、小さな子供を助けるために何でもしなければならない」となりました。そこで、街の水すべてをフッ素化したのです。

ところが1952年3月27日、アドルフ・ミラーという下院議員が議会で発言し、違う話をしました。「フッ化ナトリウムが誰かの役に立つという研究結果はない」そして、「オスカー・ユーイングがアルミナム・カンパニー・オブ・アメリカから77万5千ドルの賄賂を受け取ったことを発見した。それは、アメリカの全ての大都市で、フッ化ナトリウムによる水道水へのフッ素添加を強制するためだった」

つまり、あなたがフッ素入りの水を飲んでいるのは、それが子供の歯に役立つからではなく、連邦政府の役人が77万5千ドルの賄賂を受け取ったからというわけです。これがワシントンでの物事の進め方です。

《ボビー・リー》医療はビッグビジネスでしょう?

《ユースタス・マリンズ》医療はビッグビジネスですよ。適切なタイミングで適切なポジションにつけば、高い報酬を得ることができる。だからオスカー・ユーイングは賄賂を受け取った。

ユーイングはノースカロライナ州のチャペルヒルに行き、南部で最大級のオフィスビルを開発しました。そのビルは、彼が民主党全国委員会の責任者であったため、現在では政府機関で埋め尽くされています。その名も「トライアングル・リサーチ・コーポレーション」。彼とその家族は、夢にも思わないほど裕福になったのです。その77万5千ドルは、この賄賂の受取人のみが所有する5千万ドルのリサーチ・センターに転化されました。

彼はリサーチ・センターを手に入れ、私たちはフッ素添加を手に入れたのです。

フッ素添加された水は、人体への影響の一つとして、免疫系にダメージを与えます。つまり、あなたの免疫系です。2年、10年といった長期にわたってフッ素水を飲み続けると、免疫の効力は失われます。だから、病気、特に悪性の病気やガンのような病気には対抗できなくなっているのです。

エイズもフッ素添加された水に直接起因しています。エイズの犠牲者の多くは、いち早くフッ素添加を行った大都市に住んでいますね。

《ボビー・リー》集中的な免疫システム?

《ユースタス・マリンズ》免疫システムがエイズに感染しやすくなっているためです。

さて、エイズウイルスは本来、免疫系を攻撃するものです。しかし、フッ素添加された水を飲んでいる人は、すでに長い間、免疫系が攻撃を受けています。つまり、HIVウイルスに感染すると、すでに弱っている免疫系を攻撃することになるのです。

これがエイズの本当の説明であり、「緑色の小さな猿がアフリカのどこかの村で女の人と一緒にいた、そこから突然、世界中の誰もがエイズにかかった」などというものではありません。

しかし、薬事関係の数字があれば何でも言えますし、メディアはそういうことをしますので、私たちは鵜呑みにしてしまう。それで私たちは…

《ボビー・リー》まあ長い間、十分に薬を飲み込んできたのですがね。

《ユースタス・マリンズ》ああ、確かにそうです。

《ボビー・リー》この50年間、関係なくずっと薬漬けにされてきたようなものです。

《ユースタス・マリンズ》でも、ドラッグ・トラストとロックフェラーが行ったガンの治療法は、「切って切りつけ焼いて治す」と呼ばれています。もちろん、それは確実な死です。ゆっくり死んでいくんです。

つまり、昔のインディアンに捕まるようなものです。この国の初期の頃、辺境で張り込みをしていたインディアンに捕まると、4、5日、あるいは持ちこたえられるだけ拷問されました。

ガンと診断されたら、医者も同じことをします。つまり、最終的に屈するまで、本当に長い間拷問を受け続けることになるのです。

《ボビー・リー》ガン協会そのものについてはどうでしょうか? つまり、人々はガン協会にたくさんのお金を寄付していますが、そうすることは人々にとって有益なのでしょうか?

《ユースタス・マリンズ》アメリカの小さな町では、毎年ガン撲滅運動が行われ、アメリカガン協会に寄付を集めるよう強制されています。私はそれを、「小市民が大金持ちのためにお金を集めている」と表現しています。アメリカガン協会は大金持ちの組織です。

ジョン・D・ロックフェラーJrによって、ニューヨークのユニオン・リーグ・クラブ(ニューヨークで最も裕福なクラブ)で設立されたのを覚えていますか? ジョン・D・ロックフェラーJrは、偉大な慈善家で、「ガンについて何かしよう」と言い出しました。「そこで私は、アメリカガン協会を設立し、その資金を提供しようと思う。」

ロックフェラー一族は、長期にわたってガンに取り組んできました。

王朝の創始者、ジョン・Dの父、ウィリアム・ロックフェラーは、カーニバルの余興でミネラル・オイルの瓶を1本5ドルで売りさばいた人です。彼は自分を偉大なガン専門医だと宣伝していました。

そして、法律から逃げているとき以外は、ペンシルベニアやオハイオでこれを売りまくったのです。というのも、彼は馬泥棒として有名でしたし、強姦の罪に問われたこともあります。非常に多彩な人物だったんですね。

息子のジョン・D・ロックフェラーは、父親とは正反対で、父親をとても恐れていました。父親の逸脱が、彼をとてもブルジョア的な静かで善良な家庭生活を送ること、そして金儲けに専念することに導いたそうです。しかし、少なくとも父親は一つの財産を残しました。それはガン治療が確実に金儲けになるという発見でした。

つまり、今日のロックフェラー家は、ニューヨークのスローン・ケタリング・ガン霊廟を通じて、アメリカのガン治療のすべてを支えている王朝なのです。

《Bobby Lee》さて、ユースタスさん、あなたならどうしますか? もし、親しい親戚や友人がガンになったら。あなたは…どこに行きます? 病院に行って診察してもらうか、ピーカンの実を食べるか、それとも何か?

《ユースタス・マリンズ》私の親戚がガンで、5年前から患っています。残念なことに、彼は全行程を終了しました。まず25回の放射線治療を受け、次に34回の化学療法を受けた。そして、ガンは骨にまで広がりました。なぜならどれ一つ、ガンを止めることはできないからです。悲惨な目に遭うが、ガンにはあまり影響がない。だから、彼はとても厳しい時間を過ごしました。

《ボビー・リー》つまり、化学療法は本当に効果があるのか、ないのか?ということですね。根治療法は? 手術はどうでしょうか? ガンを止める方法として、つまり、ガン性の部分を切り取れば、止める作用があるのでは?

《ユースタス・マリンズ》マスコミの特集記事で、どこかの誰かが誰かを見つけて、その人はガンにかかっていて、ある治療を施したら完全に寛解したと誇らしげに発表する、そんな報道が度々ありますね。

そこにガンがあるわけではない。そして残念ながら、これは医療独占企業自身が「逸話的な医術」と呼ぶものです。つまり、おじいさんや甥っ子などに起こったことで、がんが寛解したという話なんですが、これらの主張には全く科学的根拠がありません。

医療独占企業が流す話は、「この人はガンだと診断され、病院に行き、放射線や化学療法を受けた。ガンは寛解し、その後ずっと幸せに暮らしている」というものです。しかし、ここでもまた、メディアという誇大広告を評価する方法が全くありません。

《ボビー・リー》私は個人的に、アメリカで最も優れた愛国者の一人であるユースタス・マリンズ氏に感謝したいと思います。王朝、シンジケート、反中流階級のエスタブリッシュメントを前にして、このような意義深い本を書くことができた勇気に対して感謝します。

ユースタスさん、今日はお出でいただきありがとうございます。神のご加護を。また、ボビー・リーの番組に出演して下さい。

《ユースタス・マリンズ》ボビー・リーさん、ありがとう。楽しみにしています。



関連記事