BitChute Greg Reese 2023年03月01日より。
ハイライト:
-
アメリカ人は、自分たちの政府から攻撃を受けている。
-
アメリカ独立戦争から多くを学ぶことができる。
-
法的権限がない場合に総執行部として活動する安全委員会
-
委任に基づく政府の概念
反撃! - 革命の安全委員会
00:00 | ♫ | ♫ |
00:06 | We Americans are under attack by our own government. | 我々アメリカ人は、自分たちの政府から攻撃を受けている。 |
00:10 | We the people have no choice but to once again defend our freedom. | 我々国民は、再び自らの自由を守る以外に選択肢はない。 |
00:15 | This has all happened before, and we can learn much from the American Revolution. | これは全て以前に起こったことであり、我々はアメリカ独立戦争から多くを学ぶことができる。 |
00:20 | Starting in 1763, to pay for debts incurred from a war with France, the British began enforcing new taxes on the American colonies. | 1763年、フランスとの戦争で生じた借金を返済するため、イギリスはアメリカの植民地に新しい税金を課し始めた。 |
00:31 | In response to this, the colonies set up their own parallel government based on a simple structure of three committees delegated to voice the will of the people; | これに対して植民地は、民意を代弁する3つの委員会というシンプルな構造で、独自の並立政権を立ち上げた。 |
00:41 | a committee of correspondence to disseminate information, a committee of inspection to enforce Continental Congress decisions; | 情報を伝達する通信委員会、大陸議会の決定を執行する査察委員会、 |
00:50 | and the most important of the three, a committee of safety to act as General executive in the absence of legal authority. | そしてこの3つのうち最も重要な、法的権限がない場合に総執行部として活動する安全委員会である。 |
00:58 | These committees stemmed from each community of all the colonies. | これらの委員会は、全植民地の各コミュニティから発生した。 |
01:03 | And each and every local committee of safety had two missions; | それぞれの地域の安全委員会には2つの使命があった。 |
01:07 | to provide military support and monitor political affairs. | 軍事的支援と政務の監視である。 |
01:12 | Each community delegated its own representatives to speak on their behalf at the county level; | 各コミュニティは、自分たちを代表して郡レベルで発言する代表者を委任し、 |
01:19 | and then at the state level, where state legislatures are thereby formed; | 州レベルでは、州議会が形成され、 |
01:24 | and senators are elected to represent the overall interests of the people in that state. | 上院議員がその州の人々の全体的な利益を代表するために選出される。 |
01:30 | With these committees, the 13 colonies honorably created a parallel government that lawfully nullified British rule. | これらの委員会により、13の植民地は、英国の支配を合法的に無効化する並行政府を立派に作り上げたのである。 |
01:39 | This compelled the Crown to take it back by force, which was met by an honorable and lawful defense of the colonies known as the American Revolution. | このため、王室は武力による奪還を余儀なくされ、アメリカ独立戦争と呼ばれる植民地の名誉ある合法的な防衛が行われた。 |
01:49 | The three committee structure that made up this parallel government inspired our US Constitution; | この並行政権を構成していた3つの委員会構造は、我々の合衆国憲法に影響を与えた。 |
01:55 | a concept of government based upon delegation. | 委任に基づく政府の概念である。 |
01:59 | Individuals were not elected to rule. | ある個人は統治するために選ばれるわけではない。 |
02:02 | Their only purpose was to facilitate and implement the will of the people. | 唯一の目的は、人々の意思を促進し、実行することだった。 |
02:06 | It was a government of the people, by the people and for the people. | それは、人民の、人民による、人民のための政府であった。 |
02:11 | Each state was considered to be its own country, which was freely subordinating aspects of its own authority to a federal government. | 各州はそれぞれ国であり、連邦政府に自らの権限の一部を自由に従属させるものと考えられていた。 |
02:20 | Lawfully speaking, this has never changed. | 法律的に言えば、これは今も昔も変わらない。 |
02:23 | But the federal government of the United States has become bloated with loyalists to the City of London and enemies of we the people. | しかし、米国の連邦政府は、ロンドン・シティへの忠誠者と我々国民の敵で肥大化してしまった。 |
02:32 | For well over a century, we the people have been coerced into becoming voluntary slaves to a multinational corporate power structure; | 1世紀以上にわたって我々国民は、多国籍企業の権力機構に、自発的な奴隷となるよう強制されてきた。 |
02:41 | which has increasingly dumbed us down more and more with each generation. | その結果、世代を重ねるごとに、我々はどんどん萎縮していったのである。 |
02:46 | Unconstitutional amendments have been enacted, constitutional limits of representation have been ignored, and by accepting Federal Reserve Bank notes; | 憲法に反する改正案が制定され、憲法上の代表権の制限が無視され、連邦準備銀行の紙幣を受け入れることで、 |
02:56 | we have made ourselves a dishonorable nation of debtors. | 我々は自分たちを不名誉な債務者の国にしてしまった。 |
03:00 | By continually contracting with the corporate US being operated out of the Washington DC City state; | ワシントンDCで運営されている米国企業と契約し続けることで、 |
03:08 | Americans are perpetually surrendering their constitutional sovereignty in return for corporate benefits. | アメリカ人は企業の利益と引き換えに、憲法上の主権を永久に放棄することになる。 |
03:16 | We share a common enemy with our Founding Fathers. | 我々は、建国の父たちと共通の敵を持っている。 |
03:20 | Today we call them globalists. | 今日、我々は彼らをグローバリストと呼んでいる。 |
03:22 | Back then, they called them British, a foreign power exploiting the will and destiny of Americans. | 当時は、アメリカ人の意思と運命を利用する外国勢力であるイギリスと呼ばれていた。 |
03:29 | And back then, their remedy was the Committee of Safety. | そして当時、その救済措置が「安全委員会」だった。 |
03:33 | This is happening again today. | 今日、このことが再び起こっている。 |
03:35 | Communities are forming their own committees of safety. | 地域社会が独自の安全委員会を結成しているのだ。 |
03:39 | An excellent example is Santa Rosa County, Florida, where the recall Florida movement sprang from; | フロリダ州サンタローザ郡はその好例で、フロリダ州リコール運動の発祥の地だ。 |
03:46 | which seeks to empower the citizens of florida with the ability to recall county commissioners for corruption, malfeasance and neglect of duty. | この運動は、汚職、不正行為、職務怠慢を理由に郡委員をリコールできる権限を、フロリダ市民に与えようとするものである。 |
03:57 | The county sheriff is charged with upholding the supreme law of the Constitution and with your county government in line with your county sheriff; | 郡保安官は、最高法規である憲法を守る責任を負っており、郡保安官に沿った郡行政が行われる。 |
04:06 | citizens of that county will have the lawful parallel government they need to liberate themselves from contracts made with the corporate US. | その郡の市民は、米国という企業との契約から自らを解放するために必要な、合法的な並行政権を手に入れることができる。 |
04:16 | Because the powers held by the sheriff supersede those of any government official when in the jurisdiction of that county. | なぜなら、保安官の持つ権限は、その郡の管轄内であれば、どの政府役人よりも優先されるからだ。 |
04:24 | The Psyop today is meant to make you feel dependent upon the federal government, but that has always been your choice. | 現代のサイオプ(心理作戦)は、あなたが連邦政府に依存していると感じるようにするためのものだが、それは常にあなたの選択だった。 |
04:32 | And it's not the only choice. | そして、それだけが選択肢というわけではなかった。 |
04:34 | You can contact your local sheriff and ask him about his oath to uphold the Constitution. | 地元の保安官に連絡を取り、憲法を守る宣誓について尋ねることができる。 |
04:40 | You can form committees of safety and you can lawfully purge your local government of corruption. | 安全委員会を結成し、合法的に地方政府の腐敗を粛清することもできる。 |
04:47 | But it requires action and time is quickly running out. | しかし、それには行動が必要であり、時間はすぐになくなってしまう。 |
04:51 | Reporting for Infowars, this is Greg Reese. | インフォウォーズの取材で、グレッグ・リースがお伝えしました。 |
和訳全文
我々アメリカ人は、自分たちの政府から攻撃を受けている。
我々国民は、再び自らの自由を守る以外に選択肢はない。
これは全て以前に起こったことであり、我々はアメリカ独立戦争から多くを学ぶことができる。
1763年、フランスとの戦争で生じた借金を返済するため、イギリスはアメリカの植民地に新しい税金を課し始めた。これに対して植民地は、民意を代弁する3つの委員会というシンプルな構造で、独自の並立政権を立ち上げた。
情報を伝達する通信委員会、大陸議会の決定を執行する査察委員会、そしてこの3つのうち最も重要な、法的権限がない場合に総執行部として活動する安全委員会である。
これらの委員会は、全植民地の各コミュニティから発生した。
それぞれの地域の安全委員会には2つの使命があった。軍事的支援と政務の監視である。
各コミュニティは、自分たちを代表して郡レベルで発言する代表者を委任し、州レベルでは、州議会が形成され、上院議員がその州の人々の全体的な利益を代表するために選出される。
これらの委員会により、13の植民地は、英国の支配を合法的に無効化する並行政府を立派に作り上げたのである。このため、王室は武力による奪還を余儀なくされ、アメリカ独立戦争と呼ばれる植民地の名誉ある合法的な防衛が行われた。
この並行政権を構成していた3つの委員会構造は、我々の合衆国憲法に影響を与えた。
委任に基づく政府の概念である。
ある個人は統治するために選ばれるわけではない。唯一の目的は、人々の意思を促進し、実行することだった。それは、人民の、人民による、人民のための政府であった。
各州はそれぞれ国であり、連邦政府に自らの権限の一部を自由に従属させるものと考えられていた。
法律的に言えば、これは今も昔も変わらない。
しかし、米国の連邦政府は、ロンドン・シティへの忠誠者と我々国民の敵で肥大化してしまった。
1世紀以上にわたって我々国民は、多国籍企業の権力機構に、自発的な奴隷となるよう強制されてきた。その結果、世代を重ねるごとに、我々はどんどん萎縮していったのである。
憲法に反する改正案が制定され、憲法上の代表権の制限が無視され、連邦準備銀行の紙幣を受け入れることで、我々は自分たちを不名誉な債務者の国にしてしまった。
ワシントンDCで運営されている米国企業と契約し続けることで、アメリカ人は企業の利益と引き換えに、憲法上の主権を永久に放棄することになる。
我々は、建国の父たちと共通の敵を持っている。
今日、我々は彼らをグローバリストと呼んでいる。当時は、アメリカ人の意思と運命を利用する外国勢力であるイギリスと呼ばれていた。
そして当時、その救済措置が「安全委員会」だった。
今日、このことが再び起こっている。地域社会が独自の安全委員会を結成しているのだ。フロリダ州サンタローザ郡はその好例で、フロリダ州リコール運動の発祥の地だ。この運動は、汚職、不正行為、職務怠慢を理由に郡委員をリコールできる権限を、フロリダ市民に与えようとするものである。
郡保安官は、最高法規である憲法を守る責任を負っており、郡保安官に沿った郡行政が行われる。その郡の市民は、米国という企業との契約から自らを解放するために必要な、合法的な並行政権を手に入れることができる。なぜなら、保安官の持つ権限は、その郡の管轄内であれば、どの政府役人よりも優先されるからだ。
現代のサイオプ(心理作戦)は、あなたが連邦政府に依存していると感じるようにするためのものだが、それは常にあなたの選択だった。
そして、それだけが選択肢というわけではなかった。地元の保安官に連絡を取り、憲法を守る宣誓について尋ねることができる。安全委員会を結成し、合法的に地方政府の腐敗を粛清することもできる。
しかし、それには行動が必要であり、時間はすぐになくなってしまう。